Английский - русский
Перевод слова Chairman
Вариант перевода Председатель

Примеры в контексте "Chairman - Председатель"

Примеры: Chairman - Председатель
The CHAIRMAN suggested that it would be more accurate to say that there had been insufficient information. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что было бы более точным сказать, что была представлена неполная информация.
The CHAIRMAN said that as that request was already covered by paragraph 23, paragraph 13 could be deleted in its entirety. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что поскольку эта просьба уже выражалась в пункте 23, пункт 13 можно полностью исключить.
The CHAIRMAN assured Mr. Shahi that the Committee's wishes were clear. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ заверяет г-на Шахи в том, что пожелания Комитета выражены достаточно четко.
The CHAIRMAN said that he would look into the possibility of making arrangements for late meetings and report back to the Committee. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что он рассмотрит возможность продления заседаний и доложит об этом членам Комитета.
The CHAIRMAN observed that the word "real" was redundant and should be deleted. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что слово "реальный" представляется излишним и его следует исключить.
The CHAIRMAN suggested the following amendment: "... that indigenous communities can exercise...". ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает следующую поправку: "... чтобы общины коренных народов могли осуществлять...".
The CHAIRMAN said that the wording proposed in the guidelines on the form and content of reports was less critical still. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что в руководящих принципах, касающихся формы и содержания докладов, предлагается еще менее жесткая формулировка.
The CHAIRMAN said that the problem raised by Mr. Sherifis would also apply to paragraph 18. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что проблема, затронутая г-ном Шерифисом, относится также и к пункту 18.
The CHAIRMAN assured Mr. Ahmadu that his statement would be reflected in the record. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ заверяет г-на Ахмаду, что его заявление будет отражено в кратком отчете.
The CHAIRMAN informed Mr. Diaconu that the Committee would certainly return to the question at a later date. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит г-ну Дьякону, что Комитет, безусловно, вернется к этому вопросу в будущем.
The CHAIRMAN said he took it that the Committee wished to keep the situation in Papua New Guinea under review. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ считает, что Комитет намерен продолжить рассмотрение вопроса о положении в Папуа-Новой Гвинее.
The Chairman of Working Group B was invited to participate in the consideration of the programme of work and schedule of meetings. Председатель Рабочей группы В был приглашен принять участие в рассмотрении программы работы и расписания заседаний.
Concluding the discussions on this item, the Chairman noted that the meeting had emphasized two essential aspects. Подводя итог прениям по этому пункту, Председатель отметил, что на совещании были подчеркнуты два важных аспекта.
This is followed by informal consultations in the Council, at which the Executive Chairman briefs on the situation. После этого в Совете проводятся неофициальные консультации, на которых Исполнительный председатель сообщает о сложившейся ситуации.
The Chairman devised modalities for this inspection. Председатель уточнил способы проведения этой инспекции.
The discussion resulted in an agreement that the Executive Chairman should prepare and submit the draft of a joint programme of action. В результате обсуждения была достигнута договоренность о том, что Исполнительный председатель подготовит и представит проект совместной программы действий.
To facilitate the process, the Chairman of the Committee conveyed the above to the Secretary-General with a view to taking the necessary steps. Чтобы содействовать этому процессу, Председатель Комитета довел вышеуказанную информацию до Генерального секретаря с целью принятия необходимых мер.
The Chairman outlined some practical means to address a number of issues that had arisen during the review. Председатель кратко описал некоторые практические способы решения ряда вопросов, возникших в ходе этого обзора.
The Chairman stated that the Commission's activities to clarify the concealment efforts must continue as part of the verification of the FFCDs. Председатель заявил, что деятельность Комиссии по расследованию усилий по сокрытию тайной деятельности должна продолжаться в рамках проверки ВПОИ.
The Chairman raised a number of recent serious incidents during which the safety and security of the Commission's personnel had been threatened. Председатель затронул ряд происшедших недавно серьезных инцидентов, во время которых была создана угроза безопасности персонала Комиссии.
The Chairman informed the Deputy Prime Minister of his intention to issue modalities for the inspection of sensitive sites. Председатель поставил заместителя премьер-министра в известность о своем намерении подготовить правила о порядке проведения инспекции важных объектов.
As a result, on 19 July, the Chairman terminated the mission and briefed the Security Council. В связи с этим 19 июля Председатель прервал миссию и поставил об этом в известность Совет Безопасности.
The Chairman stated that under resolution 687 (1991) all proscribed weapons should be fully accounted for and destroyed. Председатель заявил, что в соответствии с резолюцией 687 (1991) все запрещенное оружие должно быть полностью учтено и уничтожено.
The Chairman refuted these baseless allegations. Председатель отверг эти ничем не обоснованные утверждения.
Chairman, Constitutional Drafting Commission, Ghana, 1978 Председатель Комиссии по разработке конституции, Гана, 1978 год.