Английский - русский
Перевод слова Chairman
Вариант перевода Председатель

Примеры в контексте "Chairman - Председатель"

Примеры: Chairman - Председатель
The Chairman said that the Bureau would conduct informal consultations on the South African proposal before reporting back to the Committee. Председатель говорит, что члены Бюро проведут неофициальные консультации по предложению Южной Африки, прежде чем сообщить Комитету о принятом решении.
The Chairman said that it was his duty to ask the Secretariat to abide by the six-week rule for the issuance of documents. Председатель говорит, что он должен обратиться к Секретариату с просьбой соблюдать правило шести недель при выпуске документов.
The Chairman noted that the Committee itself did not have the authority to convene any meetings in addition to those previously scheduled. Председатель отмечает, что сам Комитет не наделен полномочиями на проведение каких-либо заседаний в дополнение к тем из них, которые уже запланированы.
The GRSG Chairman presented the conclusion of the comparison study requested by AC.. Председатель GRSG представил вывод сопоставительного исследования, которое просил провести АС..
He suggested that the Committee should briefly postpone a decision on the matter until it could consult with the Chairman of the Ad Hoc Committee. Председатель предлагает Комитету на короткое время отложить принятие решения по данному вопросу до проведения консультаций с Председателем Специального комитета.
Mr. Francisc Senzaconi, Chairman of the Third consultation and training, will report on its outcome. Г-н Франсиск Сензакони, Председатель третьей консультации и учебной сессии, сообщит об ее итогах.
The Chairman invited comments on the statements of programme budget implications that had just been introduced. Председатель предлагает выступить с замечаниями в связи с заявлениями о последствиях для бюджета по программам.
He hoped that the Chairman and the Secretariat would do their utmost to prevent the recurrence of such errors. Он надеется, что Председатель и Секретариат все сделают для того, чтобы такие ошибки впредь не повторялись.
The Chairman said that another draft resolution on the item would be introduced during the following week. Председатель объявляет, что на будущей неделе будет представлен еще одни проект резолюции по данному пункту.
The Chairman said that, while there were many exciting new items on the agenda, some issues had remained unresolved for decades. Председатель отмечает, что, хотя в повестке дня есть много интересных пунктов, некоторые проблемы не разрешаются десятилетиями.
The Chairman said that the programme of work just agreed upon took into account the need for efficient use of time and resources. Председатель сообщает, что утвержденная программа работы составлена с учетом необходимости эффективно использовать время и ресурсы.
The Chairman said that he had offered to meet with the sponsors of the different draft resolutions to try to promote a compromise. Председатель говорит, что он предложил провести встречу с авторами разных проектов резолюции с целью попытаться достигнуть компромисса.
The Chairman informed the Committee that Ukraine had joined the list of sponsors. Председатель информирует Комитет о том, что Украина присоединилась к списку авторов проекта резолюции.
The Chairman asked whether Sierra Leone objected to the Committee taking action on the draft resolution. Председатель спрашивает, означает ли это, что Сьерра-Леоне возражает против принятия решения по проекту резолюции.
I assure you, Mr. Chairman, of our support. Заверяю Вас, г-н Председатель, в нашей полной поддержке.
Finally, I wish to thank you once again, Mr. Chairman, for your support. Наконец, я хочу еще раз поблагодарить Вас, г-н Председатель, за вашу поддержку.
The Chairman said that consultations on the draft resolution which he had facilitated had not achieved consensus. Председатель говорит, что проведенные при его посредничестве консультации по этому проекту резолюции не привели к достижению консенсуса.
The Chairman recommended that, unless anything unforeseen happened, the calendar agreed upon by the Committee should be followed to the extent possible. Председатель рекомендует, если только не произойдет чего-либо непредвиденного, по мере возможности соблюдать расписание, утвержденное Комитетом.
The Chairman said that it had not been his own idea; he had received a request to that effect. Председатель указывает, что это не его предложение, а он получил просьбу на этот счет.
The Chairman asked the representative of the Japanese delegation, which had submitted the draft resolution, whether he wished to have the floor. Председатель спрашивает представителя делегации Японии, которая представила проект резолюции, не желает ли он выступить.
The Chairman said that the proceedings were still in the general statement phase. Председатель говорит, что Комитет все еще находится на этапе общих заявлений.
The Chairman said that a vote was nonetheless required in order to determine the Committee's position on the proposed amendment. Председатель говорит, что, тем не менее, поступила просьба о проведении голосования с целью определения позиции Комитета по предложенной поправке.
The Chairman said that that was because the information on their financial implications had not yet been received. Председатель говорит, что причиной этого является тот факт, что Комитет еще не получил информацию об их финансовых последствиях.
The Chairman asked whether the written statement could be presented by the end of the current work day. Председатель спрашивает, может ли письменное заявление быть представлено к концу этого рабочего дня.
The Chairman said that the United States would have the opportunity to propose its amendments at a subsequent point. Председатель говорит, что делегация Соединенных Штатов Америки будет иметь возможность внести поправки на более позднем этапе.