Английский - русский
Перевод слова Chairman
Вариант перевода Председатель

Примеры в контексте "Chairman - Председатель"

Примеры: Chairman - Председатель
The Chairman also reported on the Bureau's proposal regarding the drafting of the declaration. Председатель также сообщил о предложении Президиума относительно подготовки декларации.
The CHAIRMAN said he presumed that it was therefore the judge who determined the penalty. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ высказывает предположение, что, следовательно, наказание определяется непосредственно судьями.
The CHAIRMAN asked the Cypriot delegation to describe its country's judicial system. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ просит делегацию Кипра дать описание юридической системы этой страны.
At its 5th formal meeting, the Chairman proposed adoption at first reading of article 5. На 5-м официальном заседании Председатель предложил принять в первом чтении статью 5.
A mandate was given to the Chairman of the Bureau to take the necessary steps to carry out this project. Председатель Бюро был уполномочен предпринять необходимые шаги с целью конкретизации этого проекта.
The meeting was closed by the Chairman Paulo Garonna. Председатель Паоло Гаронна объявил о закрытии сессии.
Mr. Richard Butler, Executive Chairman of the United Nations Special Commission, also gave a briefing. Исполнительный председатель Специальной комиссии Организации Объединенных Наций г-н Ричард Батлер также провел брифинг.
On 8 December, Council members were briefed by Mr. Richard Butler, Executive Chairman of the Special Commission, regarding his next visit to Baghdad. 8 декабря Исполнительный председатель Специальной комиссии г-н Ричард Батлер информировал членов Совета о своем предстоящем посещении Багдада.
The CHAIRMAN said that, there being no objection, the request was granted. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что при отсутствии возражений эта просьба будет принята.
The CHAIRMAN thanked Mr. Wille for his concise and precise introduction. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит г-на Вилле за его лаконичные и содержательные уточнения.
The CHAIRMAN welcomed the Peruvian delegation and invited Mr. Quispe-Correa, Peruvian Minister of Justice, to address the Committee. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ приветствует делегацию Перу и предлагает выступить министру юстиции Перу г-ну Киспе-Корреа.
On a proposal by Mr. SRENSEN, the CHAIRMAN requested the secretariat to amend the guidelines for the preparation of second periodic reports. По предложению г-на СОРЕНСЕНА ПРЕДСЕДАТЕЛЬ просит секретариат пересмотреть руководящие указания в отношении подготовки второго периодического доклада.
The CHAIRMAN assured Mr. Mavrommatis that it was an issue which had been discussed repeatedly. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ заверяет г-на Мавромматиса в том, что этот вопрос неоднократно обсуждался.
The CHAIRMAN commended Iceland for its handling of the essential elements of the Convention. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ дает высокую оценку подходу Исландии к основным элементам Конвенции.
The CHAIRMAN invited the representative of Italy to introduce his proposals regarding article 14. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает представителю Италии представить свои предложения по статье 14.
The CHAIRMAN said that a text had been drafted to take into account the debates so far. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что разработан текст с учетом состоявшихся прений.
The CHAIRMAN said that the drafting group would address that point. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что редакционная группа рассмотрит этот вопрос.
The CHAIRMAN said that a number of issues had emerged at the previous meeting. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что на предыдущем заседании возник ряд вопросов.
The CHAIRMAN said that the drafting group would take care of that point. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что этот вопрос будет рассмотрен редакционной группой.
The CHAIRMAN said that article 18 dealt with notice after recognition of the foreign proceeding was granted. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что статья 18 касается уведомления, направляемого после признания иностранного производства.
The CHAIRMAN suggested that informal consultations should take place with a view to working out an agreed text for paragraph (1). ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает провести неофициальные консультации для выработки согласованного текста пункта 1.
The CHAIRMAN asked the Secretariat to summarize the amendments to article 22. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ просит Секретариат резюмировать поправки к статье 22.
The CHAIRMAN asked the representative of France and the observer for IBA to read out their specific proposals. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ просит представителя Франции и наблюдателя от МАЮ зачитать их конкретные предложения.
The CHAIRMAN asked whether that wording would be acceptable as a compromise. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ спрашивает, является эта формулировка приемлемой в качестве компромисса.
The CHAIRMAN said that normally the Guide should have been approved at the same time as the Model Law. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что обычно руководство должно утверждаться одновременно с типовым законом.