Well, I've been alerted by the chairman of the Joint Chiefs of Staff's office that she's on a military flight heading this way. |
Ну, меня предупредил председатель Объединенного комитета начальников штаба, что она на военном рейсе сюда. |
Are you going to believe such groundless rumors, chairman? |
И вы верите столь беспочвенным слухам, председатель? |
In 1921-1923, he was chairman of the Scientific and Technical Commission of Mine-Trial Experiments. in 1923-1924 - chairman of the mine section of the NTC. |
В 1921-1923 годах - председатель научно-технической комиссии минно-тральных опытов. в 1923-1924 годах - председатель минной секции НТК. |
In the following year, the PTA's first chairman, Kazimierz Zarankiewicz (1902 - 1959) was appointed Deputy Chairman for the International Astronautics Federation. |
А в следующем году первый председатель ПОА Казимеж Заранкевич (1902 - 1959) стал заместителем председателя Международной федерации астронавтики. |
It was anticipated that the chairman of the preparatory committee would collaborate with the Chairman of the Committee on the preparation of the world conference. |
Ожидается, что при ее подготовке председатель подготовительного комитета будет сотрудничать с Председателем Комитета по ликвидации расовой дискриминации. |
The Chairman made a brief statement on the paper to be presented by the chairman of ISO/Technical Committee 211, responsible in the ISO Consortium for global standards. |
Председатель сделал краткое заявление по документу, представленному Председателем Технического комитета 211 ИСО, отвечающего в рамках Консорциума ИСО за общемировые стандарты. |
Point six of the same resolution that created the Pridnestrovian Moldovan SSR also expressed the will of the delegates that Igor Smirnov, heretofore chairman of the Tiraspol city soviet, lead the Supreme Soviet as its chairman. |
Шестой пункт резолюции, в соответствии с которой была создана Приднестровская Молдавская ССР, также выразил волю делегатов, чтобы Игорь Смирнов, до этого председатель городского совета Тирасполя, возглавлял Верховный Совет в качестве его Председателя. |
From October 1918 to February 1920, the chairman of the Petrograd Gubernia Committee of the RCP (b), Deputy chairman of the executive committee of the Petrograd Gub Council. |
С октября 1918 по февраль 1920 - председатель Петроградского губкома РКП(б), заместитель председателя исполкома Петроградского губсовета. |
The Court found that the way in which the chairman of the panel had been appointed was inconsistent with the Tribunal's procedure, since the two arbitrators appointed by each of the parties were not given the opportunity to agree on the appointment of a chairman. |
Суд пришел к выводу, что председатель арбитражного суда был назначен с нарушением процедуры, поскольку двум арбитрам, назначенным сторонами, не было предоставлено возможности договориться о назначении председателя. |
The chairman of the Committee shall appoint personnel for the Fund with the approval of the chairman of the Board and in accordance with the structure agreed by the Board. |
5.5 Председатель Комитета, с согласия Совета и с учетом утвержденной им организационной структуры Фонда, назначает сотрудников Фонда. |
The chairman told me they want to support Dunbar. |
Их председатель сказал мне, что они хотят поддержать Данбар |
If I see the word emeritus or acting next to chairman, |
Если я увижу слово почетный или исполняющий рядом со словом председатель |
As chairman of the green committee, I say we'll never give way to concrete, stinking exhaust fumes, the roaring of lorries. |
Как председатель комитета "зелёных" я заявляю - мы не дадим зелёный свет бетону, вонючим выхлопным газам, рёву грузовиков. |
The chairman of a committee or working group may exercise the right to vote; and |
а) председатель комитета может воспользоваться правом на голосование; и |
The chairman of the committee may communicate orally or in writing with all services concerned both within and without the Ministry. |
Председатель комитета может обмениваться как устной, так и письменной информацией со всеми соответствующими службами как входящими, так и не входящими в структуру министерства. |
Since the receipt was not returned, the chairman of the tribunal inquired whether the award had been received. |
Поскольку расписка в получении не была возвращена, председатель арбитражного суда направил запрос о том, было ли получено решение. |
the chairman of the anti-corruption authority; and |
председатель государственного органа по борьбе с коррупцией; |
The chairman and members of that Commission were from oil-producing communities, and the President's current special adviser on poverty alleviation was a member of the Ogoni people. |
Председатель и члены этой Комиссии представляют нефтепроизводящие общины, а нынешний специальный советник президента по вопросам сокращения масштабов нищеты является представителем народности огони. |
The chairman of the Commission represented Slovakia at the meetings in Brussels of the High-level Space Policy Group of the European Commission and the European Space Agency. |
Председатель Комиссии представлял Словакию на заседаниях в Брюсселе Группы высокого уровня по вопросам космической политики Европейской комиссии и Европейского космического агентства. |
The chairman referred to the report of the first meeting of the Working Group and once again explained the different aims of the reports. |
Председатель сослался на доклад первого совещания Рабочей группы и вновь разъяснил различные цели отчетов. |
The chairman of NEAFC Permanent Committee of Control and Enforcement, PECCOE; |
председатель Постоянного комитета НЕАФК по вопросам контроля и исполнения; |
As the head of a State body, the chairman of the Women's Committee could give orders to any State or local agency. |
В качестве руководителя государственного органа председатель Комитета по делам женщин может давать указания любому государственному или местному учреждению. |
The chairman summed up the main tasks undertaken by the different bureau meetings: |
Председатель представил краткую информацию об основных результатах различных совещаний бюро: |
The chairman of the committee said that the award existed to "promote world peace from an Eastern perspective", and Confucian peace specifically. |
Председатель комитета отметил, что награда вручается за «способствование миру во всем мире с Восточной точки зрения», и конфуцианского мира в частности. |
As socialist youth chairman, he became popular and gained the support of President Tito, which helped him to become the first re-elected youth leader. |
Как председатель Социалистической молодёжи, он стал популярным и получил поддержку президента Тито, который помог ему стать первым переизбранным молодёжным лидером. |