Английский - русский
Перевод слова Chairman
Вариант перевода Председатель

Примеры в контексте "Chairman - Председатель"

Примеры: Chairman - Председатель
So I hope that that helps a little bit, Mr. Chairman. Итак, я надеюсь, что это хотя бы немного нам поможет, г-н Председатель.
It was in that spirit that I asked you, Mr. Chairman, for a clarification of your earlier statement. Именно в этом духе я просил Вас, г-н Председатель, разъяснить Ваше предыдущее выступление.
The Chairman cannot make a definitive ruling until the opportunity arises. Председатель не может принять определяющего решения, пока для этого не будет возможности.
The Chairman: We have to determine how we will proceed. Председатель (говорит по-английски): Мы должны определиться с тем, как действовать дальше.
The Chairman: While we are considering this, let us take up the suggestion from Indonesia concerning the third line. Председатель (говорит по-английски): Пока мы рассматриваем это, давайте рассмотрим предложение Индонезии по поводу третьей строки.
The Chairman: We note that it is still on the floor. Председатель (говорит по-английски): Мы отмечаем, что оно все еще находится на рассмотрении.
The Chairman: I have listened to the various proposals and arguments. Председатель (говорит по-английски): Я выслушал различные предложения и аргументы.
The Chairman: I did not say that. Председатель (говорит по-английски): Я не говорил этого.
The Chairman: Well, I am in your hands. Председатель (говорит по-английски): Ну что же, а я полагаюсь на вас.
The Chairman: To be honest, it is a simple matter at this stage. Председатель (говорит по-английски): Откровенно говоря, на данном этапе это - простой вопрос.
I look forward to seeing your revision on Monday, Mr. Chairman. С нетерпением буду ожидать переработанный Вами проект в понедельник, г-н Председатель.
Mr. Chairman, I certainly would be willing to entertain his suggestion should you feel that it is appropriate. Г-н Председатель, я, конечно, с удовольствием последовал бы его предложению, если Вы сочтете это уместным.
We agree that the chronological presentation is also important, as the Chairman said. Мы согласны с тем, что, как сказал Председатель, хронологический порядок также представляется важным.
The Chairman's understanding is correct in terms of the quotation. В том что касается самой цитаты, Председатель исходит из правильного понимания.
I believe you have that language, Mr. Chairman. Я полагаю, г-н Председатель, у Вас есть эта формулировка.
I think, Mr. Chairman, that your suggestion is acceptable to my delegation. Г-н Председатель, я считаю, что Ваше предложение приемлемо для моей делегации.
The Chairman informed delegations about the outcome of discussions in the UNECE Committee on Environmental Policy. Председатель проинформировал делегации о результатах обсуждений, состоявшихся в Комитете ЕЭК ООН по экологической политике.
The Chairman asked delegations to submit their comments on the content of the Strategy and on the further process until 15 January 2006. Председатель просил делегации представить свои замечания относительно содержания Стратегии и дальнейшего процесса до 15 января 2006 года.
The Chairman explained the commitments which prevented the two experts from participating during the first week of the session. Председатель изложил те мотивы, по которым указанные два эксперта не смогли принять участие в первой неделе работы сессии.
The Chairman: Let us deal, first of all, with paragraph 6. Председатель (говорит по-английски): Прежде всего давайте разберемся с пунктом 6.
The Chairman: It is not a correct understanding. Председатель (говорит по-английски): Нет, не правильно.
The Chairman: We will check the dates later on. Председатель (говорит по-английски): Мы уточним вопрос о датах позднее.
The Chairman: I had suggested earlier that we change the date to 18 July. Председатель (говорит по-английски): Я предложил ранее изменить дату на 18 июля.
The Chairman: This means that we are amending the formulation that was carefully negotiated among the regional groups. Председатель (говорит по-английски): Это означает, что мы вносим поправку в формулировку, тщательно согласованную между региональными группами.
The Chairman: I was going to ask that myself. Председатель (говорит по-английски): Я сам собирался спросить об этом.