Английский - русский
Перевод слова Chairman
Вариант перевода Председатель

Примеры в контексте "Chairman - Председатель"

Примеры: Chairman - Председатель
The CHAIRMAN expressed the view that the State party should provide information on discrimination in all its different territories. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что государству-участнику надлежит представить информацию о дискриминации на всех его территориях.
The CHAIRMAN said the amendment did not run counter to the Committee's General Recommendation on the matter. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что эта поправка не противоречит общей рекомендации Комитета по данному вопросу.
The CHAIRMAN said that, in his view, it was the latter. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, по-его мнению, именно второе.
The CHAIRMAN suggested that the word "also", in the second sentence of the first subparagraph, should be deleted. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает исключить слово «также» из второго предложения первого подпункта.
The Chairman: I now propose to move on to today's thematic discussion. Председатель: Сейчас я предлагаю перейти к сегодняшнему тематическому обсуждению.
The CHAIRMAN and Mr. de GOUTTES agreed with Mr. Sicilianos' suggestion. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ и г-н де ГУТТ выражают согласие с предложением г-на Сисилианоса.
The CHAIRMAN said that the official names would have to be kept. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что официальные названия должны быть сохранены.
The CHAIRMAN agreed that no vote should be taken. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ соглашается с отсутствием необходимости голосования.
The CHAIRMAN drew attention to the draft decision concerning the amendment to article 8 of the Convention. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ обращает внимание на проект решения, касающегося поправки к статье 8 Конвенции.
The CHAIRMAN suggested setting a deadline of 31 November 2003. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает установить срок 31 ноября 2003 года.
The CHAIRMAN said the State party would always be free to submit a normal periodic report in the ordinary way. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что государство-участник всегда сможет представить очередной периодический доклад в обычном порядке.
The CHAIRMAN recalled that paragraph 6 (e) had been deleted. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ напоминает, что пункт 6 е) был исключен.
The CHAIRMAN said it was in line with the urgent action procedure adopted by the Committee. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что она соответствует принятой Комитетом процедуре незамедлительных мер.
Introductory remarks were made by the Chairman of the Dialogue, Daniel Biau, Acting Deputy Executive Director of the Centre. Со вступительными заявлениями выступили председатель диалога Даниэль Бьё и исполняющий обязанности Директора-исполнителя Центра.
The Chairman: I believe that the representative of Grenada is right. Председатель: Я считаю, что представитель Гренады прав.
The Chairman: I find myself in a very difficult position. Председатель: Я оказываюсь в очень трудной ситуации.
The Chairman of the Committee informed the members that his delegation was in the process of preparing a draft resolution. Председатель Комитета сообщил членам, что его делегация занимается подготовкой проекта резолюции.
The Chairman noted the constructive attitude evidenced during the debate. Председатель отметил заметную конструктивность состоявшегося обсуждения.
The Chairman prepared several working papers and the Working Group also had before it proposals submitted by delegations. Председатель подготовил несколько рабочих документов, а Рабочая группа рассмотрела предложения, представленные делегатами.
The CCAQ Chairman noted that the data collection had been an important and painstaking process. Председатель ККАВ отметил, что сбор данных является важным и трудоемким процессом.
The Chairman of the Statistical Commission participated in the meeting via video link. Председатель Статистической комиссии участвовал в этом совещании в режиме видеоконференции.
The Chairman: We will now move into an informal meeting. Председатель: Сейчас мы начнем неофициальное заседание.
The Chairman thanked the Rapporteur, the Secretary of the Ad Hoc Committee and the staff of the Centre for International Crime Prevention. Председатель поблагодарил Докладчика, Секретаря Специального комитета и сотрудников Центра по международному предупреждению преступности.
The Chairman said that the Secretariat would require time to discover the source of the error. ЗЗ. Председатель говорит, что Секретариату потребуется время для определения источника ошибки.
The Chairman recalled, recalling that both these issues had been the subject of informal consultations. Председатель напомнил, что эти вопросы были предметом неофициальных консультаций.