The chairman talked about one regarding dealings with the government. |
Председатель говорил о каких-то записях насчёт сделок с правительством. |
The chairman told me to never give that to anyone. |
Председатель просил никому их не отдавать. |
If I give that account to them, the chairman will be in trouble. |
Если я отдам счета, председатель попадёт в беду. |
Caroline von Behring. She is chairman of Karolinska Institute Nobel Committee. |
Каролина фон Беринг, председатель Нобелевского комитета Каролинского института. |
Professor Walter Willet is the chairman and head of the Department of Nutrition at Harvard School of Public Health. |
Профессор Уолтер Уиллет - председатель и глава Департамента питания в Гарвардской школе общественного здоровья. |
Our chairman, Jerome Purkheiser, is a wise and smart man. |
Наш председатель Джером Пёркхайзер мудрый и умный человек. |
The local chairman summoned me to the kolkhoz office on Sunday. |
Местный председатель вызвал меня в воскресенье в контору колхоза. |
Repeat; this is Commander Hale, chairman of the Kelownan Defence Council, calling Stargate Command. |
Повторяю: это Командор Хэйл, председатель Совета Обороны Келоны, вызываю командование Звездных врат. |
I'm an honorary chairman of the layabout club. |
Я - почётный председатель клуба бездельников. |
So, the chairman takes pity and agrees gets the bill to the floor. |
Председатель над ним сжалился и согласился... принять законопроект к рассмотрению. |
Dr. Jackson, the chairman of the Joint Chiefs is on channel one. |
Доктор Джексон, на первой канале председатель комитета начальников штабов. |
As your chairman, I urge you to agree. |
Как председатель, я призываю вас поддержать меня. |
As chairman of the Board of Deacons, I convened an emergency meeting this morning. |
Как председатель совета дьяконов, утром я созвал срочное собрание. |
Its chairman may decide to convene it elsewhere in the monitoring area, whenever required. |
Председатель СКК может, при необходимости, принять решение о проведении заседания Комиссии в любом месте района наблюдения. |
The chairman and vice-chairman must be jurists and are appointed after hearing the President of the Supreme Court. |
Председатель и заместитель председателя должны быть юристами и назначаются по рекомендации Председателя Верховного суда. |
Arbitrator or chairman in various international arbitration cases. |
Арбитр или председатель при разбирательстве различных международных арбитражных дел. |
The chairman, he thought you'd be right for it, is all. |
Председатель решил что ты подходишь, вот и все. |
My name is Parker Neal, and I'm acting chairman of the senior council. |
Мое имя - Паркер Нейл, и я действующий председатель старшего совета. |
Knowles is chairman of the Starkwood board, but he was cooperating with Senator Mayer's investigation of the company. |
Ноулс - председатель совета директоров Старквуд, однако он сотрудничал с сенатором Майером в расследовании против компании. |
Good morning, chairman Lieberman, ranking member Collins. |
Доброе утро, председатель Либерман, заместитель Коллинз. |
He's the chairman of the board, Mr. Turner. |
Он председатель правления, мистер Тёрнер. |
Committee chairman at the congress of French-speaking jurists (Dakar, 1967). |
Председатель комиссии Конференции юристов франкоговорящих стран (Дакар, 1967 год). |
Each commission has one chairman and two to four vice-chairmen, plus 5 to 10 members. |
Во главе каждого комитета стоит председатель и два-четыре заместителя председателя, и в их состав входят от пяти до десяти членов. |
UNMOT brought such occurrences immediately to the attention of the CNR Military Sub-commission, whose chairman is a representative of UTO. |
МНООНТ немедленно поставила в известность об этих инцидентах военную подкомиссию КНП, председатель которой является представителем ОТО. |
The chairman, Mr. Efthymiou, explained that he was withdrawing his proposal to discuss the functioning of the Steering Committee at this session. |
Председатель, г-н Эфтимиоу, заявил, что он снимает свое предложение об обсуждении работы Руководящего комитета на нынешней сессии. |