Английский - русский
Перевод слова Chairman

Перевод chairman с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Председатель (примеров 19600)
Chairman, The Dean's Council, 1991-1998. Председатель Совета деканов, 1991 - 1998 годы.
The Chairman had also been closely involved. В этой деятельности также активно участвовал Председатель.
The Chairman invited GRSG experts to prepare concrete proposals on this subject for consideration at the next session. Председатель просил экспертов GRSG подготовить конкретные предложения по этому вопросу для обсуждения на следующей сессии.
The Chairman had also been closely involved. В этой деятельности также активно участвовал Председатель.
The Chairman said that informal consultations on the agenda item under consideration would continue. Председатель говорит, что неофициальные консультации по рассматриваемому пункту повестки дня будут продолжены.
Больше примеров...
Глава (примеров 163)
His Excellency Mr. Arnoldo Listre, Chairman of the delegation of Argentina Его Превосходительство г-н Арнольдо Листре, глава делегации Аргентины
H.E. Mr. Colin Keating, Chairman of the mission, read out the message of the Security Council, prepared on the basis of the guidelines adopted by the Council. Глава миссии Его Превосходительство г-н Колин Китинг зачитал послание Совета Безопасности, подготовленное на основе руководящих принципов, утвержденных Советом.
Mr. Nol-Emmanuel Ahipeaud Guebo, Chairman of the Delegation of Cte d'Ivoire Глава делегации Котд'Ивуара г-н Ноэль-Эммануэль Аипо Гебо
"Fitting cold weather tyres can provide significant safety benefits for motorists," explained Rob Beddis, TyreSafe chairman. "Зимние шины обеспечат большую безопасность водителям и участникам дорожного движения", - объясняет господин Роб Еддис, глава организации TyreSafe.
Mr. Laurent Nkusi, Chairman of the Delegation of Rwanda Глава делегации Руанды г-н Лоран Нкуси
Больше примеров...
Руководитель (примеров 84)
1992-1994 Chairman of the Jamaican delegation which negotiated a Treaty for Mutual Assistance in Criminal Matters with the United States. 1992-1994 годы Руководитель делегации Ямайки на переговорах по Договору о взаимной помощи с Соединенными Штатами Америки в области уголовного правосудия.
The head of the expedition, who is also the chairman of the European Arctic Commission, expressed confidence that Russia will gather the evidence needed to confirm its claim to additional parts of the Arctic shelf. Руководитель экспедиции, который также является председателем Европейской Арктической комиссии, выразил уверенность, что Россия соберёт доказательства, необходимые для подтверждения своих претензий на дополнительные части арктического шельфа.
A drafting team had then been established, including CSG members, the UN/CEFACT Chairman, a member of the secretariat and the Head of Delegation of the Netherlands. Вслед за этим была учреждена редакционная группа, в состав которой вошли члены РГС, Председатель СЕФАКТ ООН, один сотрудник секретариата и руководитель делегации Нидерландов.
Aisha Alfardan, Vice Chairwoman of the Qatari Business Women's Association, Head of the Qatar hub of the Middle East and North Africa Businesswomen's Association and Personal Advisor to the Chairman of Alfardan Group Holding, bestowed the award. Премию вручила Айша Альфардан, заместитель председателя Катарской ассоциации женщин-предпринимателей, руководитель Катарского центра Ассоциации женщин-предпринимателей Ближнего Востока и Северной Африки и личный советник председателя "Альфардан груп холдинг".
The JMC Head of Mission had command and control over the joint monitoring teams, and simultaneously acted as the Chairman of the Chairman's Group. Руководитель СКН был наделен функциями командования и управления по отношению к совместным группам наблюдателей и одновременно возглавлял Группу председателя.
Больше примеров...
Председательствующий (примеров 16)
In December, the Chairman produced his recommendations on how best to move forward on a solution for Mostar which ensures there exist no parallel government structures and no domination of one people over another. В декабре председательствующий представил свои рекомендации о том, как лучше всего продвигаться вперед в решении проблемы Мостара, так чтобы не существовало никаких параллельных правительственных структур и не было никакого господства одного народа над другим.
As Chairman of the RID Committee of Experts, the representative of Germany reminded the Joint Meeting that the RID Committee of Experts had decided to introduce provisions into RID requiring derailment detectors to be fitted to tank wagons. Представитель Германии, председательствующий в Комиссии экспертов МПОГ, напомнил, что Комиссия решила включить в МПОГ требования об установке детекторов схода с рельсов на вагонах-цистернах.
If he heard no objections, he would take it that the Committee wished to elect Ambassador Kariyawasam Chairman. В случае отсутствия возражений временно председательствующий будет считать, что Комитет желает избрать на должность Председателя посла Карьявасама.
The Secretary-General's Special Adviser on Africa, Ibrahim Gambari; the Chairman for May of the Group of African States, Ambassador Koonjul, and the chair of the African Union, Ambassador Kumalo, shared their perspectives. Специальный советник Генерального секретаря по Африке профессор Ибрагим Гамбари, Председатель Группы африканских государств на май месяц посол Кунджул и председательствующий в Африканском союзе посол Кумало согласились с высказанными ими мыслями.
Representatives who take the floor in conference rooms should bear in mind that the microphone before them is inoperative until they have been called upon to speak by the chairman. Представители, выступающие в конференц-залах, должны иметь в виду, что находящиеся перед ними микрофоны не включаются до тех пор, пока председательствующий не предоставит им слова.
Больше примеров...
Председателя (примеров 9500)
For 2000, Volodymyr Yu. Yel'chenko (Ukraine) was elected as Chairman, the delegations of Bangladesh and Jamaica providing the two Vice-Chairmen. На 2000 год Председателем был избран Володымыр Ельчэнко (Украина), а двумя заместителями Председателя стали представители делегаций Бангладеш и Ямайки.
Shinsung ENG Co., Ltd. has been a member of KRAIA since 1979 and for last 26 years has served on several committees and will continue with this work during his term as Chairman. Shinsung ENG Co., Ltd. является членом KRAIA с 1979 года и за последние 26 лет участвовала в нескольких комитетах и будет продолжать свою работу на протяжении всего срока деятельности председателя.
Mr. Papaolimitropoulos said that his delegation concurred with the views expressed on the previous day by the representatives of Australia and Japan, particularly regarding paragraph 8 of the Chairman's draft conclusions. Г-н Папаолимитропулос говорит, что его делегация согласна с мнениями, высказанными днем раньше представителями Австралии и Японии, особенно в отношении пункта 8 проекта выводов Председателя.
Ms. Martinic said that, in connection with paragraphs 8 and 9 of the Chairman's draft conclusions, her delegation supported the principle of universalizing the additional protocols to the safeguards agreements with IAEA. Г-жа Мартинич говорит, что в связи с пунктами 8 и 9 проекта выводов Председателя ее делегация одобряет принцип универсализации дополнительных протоколов к соглашениям о гарантиях с МАГАТЭ.
President of Turkmenistan Gurbanguly Berdimuhamedov received Sergey Lebedev, Chairman of the Executive Committee, Executive Secretary of the Commonwealth of Independent States, who had arrived in Ashgabat to take part in a meeting of the Council of CIS foreign ministers. Сегодня Президент Туркменистана Гурбангулы Бердымухамедов принял председателя Исполнительного комитета - исполнительного секретаря Содружества независимых государств Сергея Лебедева, прибывшего в Ашхабад для участия в заседании Совета министров иностранных дел стран СНГ.
Больше примеров...
Председателю (примеров 1713)
We look forward to seeing the European Union (EU) proposal in writing, which I think will help the Chairman, and all of us, a lot. Мы с нетерпением ожидаем получить в письменном виде предложение Европейского союза, которое, я думаю, очень поможет Председателю и всем нам в нашей работе.
We mandate the Chairman of the Group of 77 in New York to undertake necessary consultations with the Member States and the Secretary-General of the United Nations regarding the designation of the Secretary-General of UNCTAD. Мы поручаем Председателю Группы 77 в Нью-Йорке начать необходимые консультации с государствами-членами и с Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций по вопросу назначения Генерального секретаря ЮНКТАД.
We are grateful to the Chairman and all the Panel members for this and thank them very warmly for their highly professional, well-researched and bold report and for the important recommendations they have proposed. Мы признательны за это Председателю и всем членам Группы и тепло благодарим их за профессиональный, основательный и смелый доклад, а также за важные рекомендации, которые они вынесли.
The procedure is as follows: A donor wishing to provide project funding or contributions in kind or an organization wishing to undertake a joint project should inform the Director of the UNECE Trade Division of its intention with a copy to the Chairman of UN/CEFACT. Донор, желающий предоставить финансирование или взносы натурой на цели того или иного проекта, или организация, желающая осуществить совместный проект, должны информировать Директора Отдела торговли ЕЭК ООН о своем намерении и направить копию данного уведомления Председателю СЕФАКТ ООН.
As a follow-up to Mr. de Gouttes' suggestion, a similar letter could also be sent to the Chairman of the Preparatory Committee, who should be informed of that policy decision too, if only for purposes of coordination if the project materialized. Как это предлагается г-ном де Гуттом, подобное письмо можно было бы также направить Председателю Подготовительного комитета Конференции, в котором он бы также информировался об этом принципиальном решении, хотя бы просто с целью координации, если этот проект конкретизируется.
Больше примеров...
Президент (примеров 402)
Chairman of the Joint Chiefs, the President himself. чтобы продемонстрировать прозрачность. сам президент.
The state chairman can appoint 10 members. 10 депутатов должен назначить президент.
After Satpayev was dismissed from his post as head of the Academy of Sciences of the Kazakh SSR, the president of the Union Academy Nesmeyanov suggested that he take the post of chairman of the Ural Branch of the USSR Academy of Sciences. После того, как Сатпаев был уволен с поста главы АН Казахской ССР, президент союзной академии А. Н. Несмеянов предложил ему занять пост председателя Уральского отделения АН СССР.
Chairman Cha Il Nam. Президент Ча Иль Нам.
Mikael Danielian, the Chairman of the Armenian Helsinki Association, was wounded by an air gun on May 21, 2008 in Yerevan, the country's capital. Danielian was not seriously wounded. События стали развиваться по силовому сценарию после того, как президент Роберт Кочарян ввел на 20 дней чрезвычайное положение в связи с якобы угрозой общественной безопасности со стороны оппозиционеров.
Больше примеров...
Президента (примеров 315)
During this era, Cameron became known worldwide as the first chairman of the World Psychiatric Association as well as president of the American and Canadian psychiatric associations. Именно в это время Камерон приобрел мировую известность, занимая пост второго президента Всемирной психиатрической ассоциации, а также президента Канадской и Американской психиатрической ассоциации.
He was elected as chairman of Shahin Bushehr on 24 July 2011 but resigned on 20 July 2013 due to his illness. 24 июля 2011 года он был избран на должность президента «Шахина», но 20 июля 2013 года подал в отставку из-за болезни.
While the indicted former Chairman of the Armed Forces Revolutionary Council, Johnny Paul Koroma, remains at large, the Special Court has taken steps with respect to the former President of Liberia, Charles Taylor. Хотя бывший председатель Революционного совета вооруженных сил Джонни Пол Корома, которому было предъявлено обвинение, находится на свободе, Специальный суд принял меры в отношении бывшего президента Либерии Чарльза Тейлора.
The members of the Council express support for the regional diplomatic initiatives aimed at a peaceful settlement of the conflict, including the initiative of President Nelson Mandela, currently serving as the Chairman of the Southern African Development Community. Члены Совета выражают поддержку региональным дипломатическим инициативам, направленным на мирное урегулирование конфликта, включая инициативу Президента Нельсона Манделы, который в настоящее время является Председателем Содружества по вопросам развития стран юга Африки.
According to the FC Alashkert chairman Bagrat Navoyan, the stadium will be either renovated or entirely rebuilt by 2020, with a possible expansion of the capacity up to 10,000. Согласно заявлениям президента ФК Алашкерт Баграта Новояна, стадион к 2020 году должен быть реконструирован и его вместимость увеличена до 10000 человек.
Больше примеров...
Президентом (примеров 213)
Since 2005, served as the Football Federation executive committee member and chairman of the Football Committee of the Mass. С 2005 г. является членом рабочего комитета футбольной федерации и президентом комитета массового футбола.
In 1980, he was Chairman of California's Task Force on Affordable Housing. В 1980 году он стал президентом Калифорнийского отделения Ассоциации агентов по продаже недвижимости.
John Hawes became Chairman of the club, but resigned from that position after one year to return to his coaching role. Джон Хоус стал президентом клуба, но ушел с этой должности через год, чтобы вернуться к тренерской работе.
He was chairman of the British Gliding Association (BGA) for two years from 1968 and was president of the Bristol & Gloucestershire Gliding Club. Он был председателем Британской ассоциации планеризма (British Gliding Association, BGA) в течение двух лет с 1968 и был президентом Клуба планеристов Бристоля и Глостершира.
Its first chairman was Prof. Iuliu Haţieganu, famous doctor and politician. Первым президентом клуба стал профессор Юлию Хатьеджани, известный румынский доктор и политик.
Больше примеров...
Директор (примеров 273)
Ferruccio Ferragamo: currently Chairman of the Company. Ферруччо Феррагамо: действующий директор компании.
Questions were raised on the lack of liquidity of limited partnership vehicles and the unregulated nature of alternative investments, but the Chairman and the Director of the Investments Management Service both answered that there were many other investments of that nature already in the Service's portfolio. Были поставлены вопросы, касающиеся нехватки ликвидности финансовых инструментов товариществ с ограниченной ответственностью и нерегулируемого характера альтернативных инвестиций, однако как председатель, так и Директор СУИ ответили, что в портфеле СУИ уже имеется много других инвестиций такого же характера.
The chairman of the Director Board was elected - Andrey Reus. The place of the chairman deputy was given to Alexander Artukhov, "UMPO" Ltd. CEO. В тот же день прошло заседание Совета директоров компании в новом составе, на котором председателем Совета директоров избран Андрей Реус, заместителем председателя Совета директоров - генеральный директор ОАО "УМПО" Александр Артюхов.
Chairman and Chief Executive Officer, Banque industrielle et mobilière privée, Paris. Председатель, главный исполнительный директор «Банк эндюстриэль э мобильер приве», Париж
I. Lysenko, Deputy Chairman of Committee for Metallurgy, Russian Chamber of Commerce and Industry pointed out that the program of events had been very tense: "The main task of the exhibition which is ensuring a dialogue between producers and consumers has been fulfilled". Константин Веретельников, директор компании Инпром-Петербург, представил проводимую работу по развитию аутсорсинга, по замещению низкоэффективных вспомогательных заготовительных производств строительных компаний высокопроизводительной и качественной работой сервисного металлоцентра, специализирующегося на поставках полуфабрикатов для строительной отрасли.
Больше примеров...
Возглавлял (примеров 66)
The delegation of Uzbekistan was headed by H.E. Dr. Akmal SAIDOV, Chairman of the National Centre for Human Rights (level of Minister), Head of Delegation. Делегацию Узбекистана возглавлял Председатель Национального центра по правам человека (уровень министра) Глава делегации Его Превосходительство д-р Акмаль Саидов.
The session was chaired by Mr. Morgan Adokwei Brown (Ghana), who was elected Chairman for the four-year membership of the Advisory Committee running from 1 January 1992 to 31 December 1995. Сессию возглавлял г-н Морган Адокуэй Браун (Гана), который был избран Председателем на четырехлетний период членства в Консультативном комитете с 1 января 1992 года по 31 декабря 1995 года.
He would later rise through the ranks of magistrate, was the first town council Chairman in Christchurch (the forerunner to the position of mayor, 1862 and 1863), and Postmaster-General. Затем он стал членом магистрата и первым председателем городского совета Крайстчерча (должность, которая предшествовала посту мэра, в 1862 и 1863 годах), а также возглавлял почтовое ведомство.
In 1917, he became a member of the Allianz board of directors, leading the company from 1921 to 1933 as chairman of the board. И в этом же году он стал членом Правления Allianz, а с 1921 по 1933 возглавлял компанию в качестве генерального директора.
After retiring, D'Arcy became Chairman of the Banque Nationale de Paris Ltd (formerly British and French Bank) until 1980. После ухода в отставку в 1968 году, в 1969-1980 годах возглавлял банк Nationale de Paris (ранее British and French Bank).
Больше примеров...
Директором (примеров 147)
He was publisher of Toronto Life from 1983 to 1992, and was chairman and CEO of TVOntario from 1992 to 1999. С 1983 по 1992 годы был издателем журнала Toronto Life, с 1992 по 1999 год - председателем и главным исполнительным директором TVOntario.
In 1987 commenced engagement in business activities, became director general of the Soviet-Swedish enterprise "Viking" and chairman of the cooperative "Vera". В 1987 году занялся предпринимательской деятельностью, стал генеральным директором советско-шведского банка «Викинг» и председателем производственного кооператива «Вера».
In 1983, Lewis was hired as chairman and CEO of Warner-Amex Cable Communications (WACCI), the joint venture between the then Warner Communications and American Express, succeeding Gustave M. Hauser. В 1983 г. он становится председателем совета директоров и генеральным директором компании Warner-Amex Cable Communications (WACCI), совместном предприятием Warner Communications и American Express.
Meeting with the Director of the Presidential Office and Deputy Chairman of the Supreme National Committee for Human Rights, Mr. Ali Al-Anisi Встреча с директором Канцелярии президента и заместителем Председателя Верховного национального комитета по правам человека г-ном Али аль-Аниси
The agreement was signed at Villa Madama by Gaetano Micciché, Intesa Sanpaolo Corporate and Investment Banking Division Manager and Banca IMI CEO, and Vladimir Dmitriev, the VEB Chairman. Соглашение было подписано в Вилла Мадама г-ном Гаэтано Миччикэ (Gaetano Micciche), директором главного управления корпоративного и инвестиционного банкинга Интеза Санпаоло и главным исполнительным директором Banca IMI, и Владимиром Дмитриевым, руководителем ВЭБ.
Больше примеров...
Председательством (примеров 89)
The Working Party on the Transport of Perishable Foodstuffs held its fifty-ninth session from 27 to 31 October 2003 with Mr. M. Eilsoe as Chairman. Пятьдесят девятая сессия Рабочей группы по перевозкам скоропортящихся пищевых продуктов состоялась 27-31 ноября 2002 года под председательством г-на М. ЭЙЛСО.
The meeting was chaired by Dumisani Shadrack Kumalo, Permanent Representative of South Africa and Chairman of the Ad Hoc Advisory Group, and briefed by Antonio Isaac Monteiro, Minister for Foreign Affairs of Guinea-Bissau. На совещании, проходившем под председательством Постоянного представителя Южной Африки и Председателя Специальной консультативной группы Думисани Шадрака Кумало, выступил с брифингом министр иностранных дел Гвинеи-Бисау Антониу Исаак Монтейру.
On 6 March, Attila Matas of the International Telecommunication Union was Acting Chairman of the Meeting, and Yolanda Berenguer of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization chaired an informal session. Исполняющим обязанности Председателя Совещания 6 марта был представитель Международного союза электросвязи Аттила Маташ, а неофициальная сессия была проведена под председательством представителя Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры Иоланды Беренгер.
The Chairman informed the Committee that informal consultations on the question of outsourcing practices would be held under the chairmanship of Ms. Karen Lock and on common and joint services of United Nations system organizations at Vienna under the chairmanship of Ms. Nonye Udo. Председатель сообщил Комитету, что неофициальные консультации по вопросу о практике предоставления внешних подрядов будут проводиться под председательством г-жи Карен Лок, а консультации по вопросу об общих и совместных службах организаций системы Организации Объединенных Наций в Вене - под председательством г-жи Нонье Удо.
(b) The poll should be carried out in a plenary meeting on Friday, 3 October 1997, under the chairmanship of the President of the Conference, under the direct supervision of the Chairman of the Contact Group and with the support of the secretariat; Ь) это голосование следует провести на пленарном заседании в пятницу, З октября 1997 года, под председательством Председателя Конференции под непосредственным наблюдением Председателя Контактной группы и при поддержке секретариата;
Больше примеров...