Английский - русский
Перевод слова Chairman
Вариант перевода Председатель

Примеры в контексте "Chairman - Председатель"

Примеры: Chairman - Председатель
The Chairman then delivered an oral report on his 6-27 January mission to India, Bhutan and Nepal. Затем Председатель сделал устный доклад об итогах своей миссии в Индию, Бутан и Непал 6-27 января этого года.
The CHAIRMAN proposed that the Committee should defer its decision on item 169 in order to give delegations enough time to hold consultations. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает Генеральному комитету отложить принятие решения по пункту 169, с тем чтобы предоставить делегациям время для проведения консультаций.
The CHAIRMAN said that the delegation of Japan, which was not a member of the General Committee, had asked for the floor. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что представитель Японии, который не является членом Генерального комитета, просил предоставить ему слово.
The CHAIRMAN recalled that the Committee had decided earlier to recommend the inclusion of item 163 as the separate sub-item of agenda item 71. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ напоминает, что Комитет ранее постановил рекомендовать включить пункт 163 в качестве отдельного подпункта пункта 71 повестки дня.
The CHAIRMAN said that the Committee was clearly divided on the matter. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что мнения членов Комитета относительно данного вопроса, несомненно, разделились.
The CHAIRMAN observed that editors could not change at their discretion texts which had been agreed upon by delegations. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что редакторы не могут по своему усмотрению менять тексты, которые были согласованы делегациями.
The Chairman: I would ask the Secretary of the Committee to comment on this issue. Председатель (говорит по-английски): Я хотел бы попросить Секретаря Комитета прокомментировать этот вопрос.
The Chairman: I assure members that this information paper will be distributed in all languages. Председатель (говорит по-английски): Позвольте заверить присутствующих в том, что этот информационный документ будет представлен на всех языках.
The Chairman: The paper will be available in the afternoon. Председатель (говорит по-английски): Документ будет в наличии во второй половине дня.
The Chairman: I would like to propose to the representative of Argentina that he make a general statement after the voting. Председатель (говорит по-английски): Я хотел бы предложить представителю Аргентины выступить с общими замечаниями после голосования.
The CHAIRMAN said that the bureaux of the Second and Fifth Committees would consult on the matter. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что по этому вопросу будет запрошено мнение Бюро Второго и Пятого комитетов.
The CHAIRMAN suggested that the Committee should consider carefully whether a report was necessary on every draft resolution adopted. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает Комитету тщательно рассмотреть вопрос о том, необходим ли доклад по каждому утверждаемому проекту резолюций.
The CHAIRMAN said that any problem concerning documentation would be discussed as and when the need arose. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что любая проблема, касающаяся документации, будет обсуждаться, если и когда это необходимо.
As Chairman, I have observed strict neutrality and impartiality. Как Председатель, я соблюдал строгий нейтралитет и беспристрастность.
This commission is a constitutional five-member body whose Chairman enjoys the rank of Cabinet Minister. Эта Комиссия представляет собой конституционный орган в составе пяти членов, председатель которого имеет ранг министра правительства.
The CHAIRMAN reminded the Committee that the scale of human rights abuses in Guatemala merited a thorough investigation. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ напоминает Комитету о том, что масштабы нарушений прав человека в Гватемале обусловливают необходимость тщательного расследования.
The CHAIRMAN said that wording to that effect would be added. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что с этой целью будет специально расширена формулировка.
The CHAIRMAN thanked the representative of Mauritius and asked the Committee if it had any supplementary questions. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит представителя Маврикия и спрашивает членов Комитета, есть ли у них какие-либо дополнительные вопросы.
The CHAIRMAN agreed that time should also be found in the Committee's schedule for consideration of those important issues. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ согласен с тем, что в расписании работы Комитета следует выделить время для рассмотрения этих важных вопросов.
The CHAIRMAN said he agreed with Mr. Kretzmer and Ms. Medina Quiroga. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что он согласен с г-ном Кретцмером и г-жой Мединой Кирога.
The CHAIRMAN requested the members of the Working Group to provide texts of the proposed additional questions for consideration by the Committee at the next meeting. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает членам Рабочей группы представить тексты предлагаемых дополнительных вопросов на рассмотрение Комитета на его следующем заседании.
The CHAIRMAN said that the deadline for the presentation of the second periodic report was 28 October 1999. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ указывает на то, что крайний срок представления второго периодического доклада Нигерии - 28 октября 1999 года.
The CHAIRMAN thanked the head of the delegation for his very full introduction of Brazil's initial report and the additional information provided. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит главу делегации за его весьма обстоятельное представление первоначального доклада Бразилии и за полученную от него дополнительную информацию.
The CHAIRMAN, speaking in his personal capacity, said that he favoured Mr. Buergenthal's most recent formula. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, выступая в своем личном качестве, говорит, что он поддерживает самую последнюю формулу г-на Бергенталя.
The CHAIRMAN, speaking in his personal capacity, shared the concern voiced by the previous two speakers. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, выступая в своем личном качестве, разделяет озабоченность, высказанную двумя предыдущими ораторами.