Английский - русский
Перевод слова Chairman
Вариант перевода Председатель

Примеры в контексте "Chairman - Председатель"

Примеры: Chairman - Председатель
The Chairman may call for extraordinary meetings should this be required. В соответствующих случаях Председатель может потребовать созыва чрезвычайных заседаний.
Obviously, the Chairman was working with Whispers... Видимо, Председатель работал с Шептуном...
Chairman of the Commission of Inquiry on War Criminals in Canada (1985-1987). Председатель Следственной комиссии по военным преступникам в Канаде (1985-1987 годы).
At the same meeting, the Chairman also outlined the different tasks of the Committee. На том же заседании Председатель также изложил различные задачи Комитета.
Further, the Chairman of the Special Committee participated in the Council's consideration of the related item. Кроме того, Председатель Специального Комитета принял участие в рассмотрении Советом соответствующего пункта.
The Chairman of CCAQ noted the further work carried out by the consultant. Председатель ККАВ принял к сведению дополнительную работу, проделанную консультантом.
The Chairman of CCAQ noted that CCAQ had fully agreed with the recommendations of ACPAQ. Председатель ККАВ отметил, что Комитет полностью согласен с рекомендациями ККВКМС.
Chairman, Body of Senior Advocates of Nigeria, 1985-1991. Председатель Коллегии старших адвокатов Нигерии, 1985-1991 годы.
Chairman of the Task Force for the Revision of the Laws of the Federation, 1990. Председатель Целевой группы по пересмотру законов Федерации, 1990 год.
The Chairman of the Committee expressed his appreciation for the expertise of the delegation. Председатель Комитета выразил признательность делегации и оценил ее компетентность.
The CHAIRMAN pointed out that paragraph 36 allowed for the necessary flexibility in the implementation of the recommendation. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что пункт 36 допускает необходимую гибкость в осуществлении этой рекомендации.
The CHAIRMAN said that the matter would be taken up with the appropriate authorities in the Secretariat. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что этот вопрос будет обсужден с соответствующими органами Секретариата.
As Chairman of the CSCE I deplore the recent developments in Georgia. Как Председатель СБСЕ я сожалею о недавних событиях в Грузии.
The Chairman and the five members of the Authority are nominated by the President. Его Председатель и пять членов назначаются президентом.
The CHAIRMAN said that the Working Group had devoted considerable time to the question of procedure. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что Рабочая группа посвятила значительное время рассмотрению процедурного вопроса.
The CHAIRMAN said that, in view of the shortage of time, he wished to avoid a vote if at all possible. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что с учетом нехватки времени он желает по возможности избежать голосования.
The CHAIRMAN said that the Bureau would consider the proposals made by the representative of Cuba. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что Бюро рассмотрит предложения, представленные представителем Кубы.
The CHAIRMAN associated himself with the questions voiced by other members of the Committee. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ присоединяется к вопросам, заданным членами Комитета.
The CHAIRMAN said that that possibility should indeed be envisaged. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что такую возможность следует рассмотреть.
The CHAIRMAN asked how the Committee would proceed if the State party concerned failed to send a delegation. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ спрашивает, каковы будут действия Комитета, если государство-участник не направит свою делегацию.
The CHAIRMAN said that there had been a suggestion to organize differently the consideration of communications during the Committee's sessions. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ указывает, что в ходе сессий Комитета было предложено изменить порядок рассмотрения сообщений.
The CHAIRMAN suggested that the Working Groups on agenda items 4 and 5 should be re-established. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает вновь учредить рабочие группы по пунктам 4 и 5 повестки дня.
The CHAIRMAN said that the Subcommittee was not competent to decide itself on the duration of its sessions. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что Подкомитет не компетентен принимать решения о продолжительности его сессий.
The CHAIRMAN said that the notes had been circulated in the framework of informal consultations. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что эти записки были распространены в рамках неофициальных консультаций.
The CHAIRMAN said that the name of Venezuela should be included before that of Viet Nam. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что в перечне государств перед Вьетнамом следует добавить Венесуэлу.