Английский - русский
Перевод слова Chairman
Вариант перевода Председатель

Примеры в контексте "Chairman - Председатель"

Примеры: Chairman - Председатель
The CHAIRMAN said the Committee had no dialogue with institutions within a country. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что Комитет не ведет диалога с учреждениями внутри какой-либо страны.
On 23 June 2006, the Chairman presented to the Meeting a draft decision on issues related to the Commission's proposals. 23 июня 2006 года председатель представил Совещанию проект этого решения по вопросам, относящимся к предложениям Комиссии.
Mr. John Kellas, Chairman, International Auditing and Assurance Standards Board, Г-н Джон Келлас, председатель, Международный совет по стандартам аудита и оценки качества отчетности, Лондон
The Chairman questioned GRRF's decision to submit the proposal as new 11 series of amendments to the Regulation. Председатель высказал сомнение по поводу решения GRRF передать это предложение в качестве новых поправок серии 11 к Правилам.
The CHAIRMAN said that that was a question Mr. Kjaerum could answer. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что это - вопрос, на который мог бы ответить г-н Кьерум.
The CHAIRMAN said that the term "administrative practice" was not limited to rules. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что термин "административная практика" распространяется не только на правила.
The CHAIRMAN pointed out that articles 5 and 6 were mentioned in paragraph 11. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что статьи 5 и 6 упомянуты в пункте 11.
The CHAIRMAN said that the reference to article 4 should be deleted, as the article had already been mentioned in paragraph 10. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что ссылку на статью 4 следует исключить, поскольку эта статья уже была упомянута в пункте 10.
The CHAIRMAN said he did not believe that there was a great difference between the two words. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что он не видит большой разницы между этими двумя словами.
The CHAIRMAN asked Mr. Reshetov whether such persons were considered illegal migrants or foreigners. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ спрашивает г-на Решетова, кем считаются такие лица - незаконными мигрантами или иностранцами.
The CHAIRMAN said that the necessary adjustments would be made to harmonize the wordings insofar as the situations were identical. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что если речь идет об аналогичных ситуациях, то будут приняты необходимые меры для согласования формулировок.
The CHAIRMAN said 30 States parties had already registered for the meeting, but he would send out another invitation. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что 30 государств-участников уже зарегистрировались для участия в совещании, но он направит еще одно приглашение.
The CHAIRMAN said the meeting had been organized at UNESCO's request. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что данная встреча была организована по просьбе ЮНЕСКО.
The CHAIRMAN said that the Committee had raised a number of important questions, all of which required further study. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что Комитет поднял ряд важных вопросов, и все они требуют дальнейшего изучения.
The CHAIRMAN said a working group could be set up to propose methods of ensuring follow-up. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что для вынесения предложений о методах обеспечения выполнения рекомендаций может быть создана рабочая группа.
The CHAIRMAN said paragraph 16 as it stood did not really analyse the issue of follow-up. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что в пункте 16 в его нынешнем виде фактически не рассматривается вопрос о выполнении рекомендаций.
The CHAIRMAN said he himself did not see the issue as a theoretical one. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что он сам не рассматривает этот вопрос в качестве теоретического.
The CHAIRMAN reminded the Committee that the protection of women's rights fell more properly within the purview of another human rights treaty body. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ напоминает членам Комитета, что защита прав женщин относится к сфере компетенции другого правозащитного договорного органа.
The CHAIRMAN said that, unless a compromise formulation was found, the paragraph should be deleted. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что если не будет найдено компромиссной формулировки, данный пункт следует исключить.
The CHAIRMAN suggested leaving the expression "competent United Nations bodies" unspecified. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает не уточнять выражение "компетентные органы Организации Объединенных Наций".
The CHAIRMAN said that UNESCO was another body with which the Committee should strengthen its cooperation. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что ЮНЕСКО является еще одним органом, с которым Комитет должен укреплять свое сотрудничество.
The Chairman: I shall now suspend the meeting so that I can meet with members of the Bureau. Председатель: Сейчас я прерываю заседание, чтобы провести совещание с членами Бюро.
We welcome the important work done by the Committee and its Chairman in a limited amount of time and in often difficult conditions. Мы приветствуем ту важную работу, которую проделали Комитет и его Председатель за ограниченное время и которая зачастую велась в сложных условиях.
The Chairman also briefed the members of the Council at its 4027th meeting, on 29 July. Председатель провел также брифинг для членов Совета на его 4027м заседании 29 июля.
The Chairman drew attention to aides-mémoires 12/05/Add. and 14/05, which contained additional requests for hearings. Председатель предлагает вниманию присутствующих памятные записки 12/05/Add. и 14/05, которые содержат дополнительные просьбы о заслушании.