Английский - русский
Перевод слова Chairman
Вариант перевода Председатель

Примеры в контексте "Chairman - Председатель"

Примеры: Chairman - Председатель
The CHAIRMAN asked for members' views on the amendments suggested by the representative of Mexico and the observer for Morocco. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ спрашивает мнение членов Комиссии относительного поправок, предложенных представителем Мексики и наблюдателем от Марокко.
The CHAIRMAN said that he had heard no support for the suggestions of the representative of Mexico and the observer for Morocco. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что он не услышал слов поддержки в адрес предложений представителя Мексики и наблюдателя от Марокко.
The CHAIRMAN said he took it that the article was accepted on the basis he had indicated. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, насколько он понимает, данная статья на обозначенной им основе принимается.
The CHAIRMAN said that the question of the wording of a footnote concerning consumer debtors remained open from the previous meeting. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что вопрос о формулировке сноски, касающейся должников из числа потребителей, остается с прошлого заседания открытым.
The CHAIRMAN said it appeared that it would be difficult to draft a footnote acceptable to all delegations. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, как представляется, будет сложно выработать сноску, которая была бы приемлемой для всех делегаций.
The CHAIRMAN said that the Commission's report would mention the various positions on the meaning of public policy. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что в докладе Комиссии будет упомянуто о различных позициях по вопросу о значении понятия публичного порядка.
The CHAIRMAN thought that the article should be dealt with paragraph by paragraph. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ полагает, что эту статью следует рассматривать пункт за пунктом.
The CHAIRMAN said that the proposal by the representative of Japan appeared to enjoy wide support. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, как представляется, предложение представителя Японии находит широкую поддержку.
The CHAIRMAN invited comments on paragraph (5), including the change proposed earlier by the observer for IBA. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает высказывать замечания по пункту 5, в том числе и по изменению, предложенному ранее наблюдателем от МАЮ.
The CHAIRMAN said that there should be a reference to UIA, but not in a separate paragraph. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что о МСА следует упомянуть, но не в отдельном пункте.
The CHAIRMAN said that the Secretariat would draft appropriate language to take that point into account. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что Секретариат подготовит соответствующую формулировку, в которой этот момент будет учтен.
The CHAIRMAN said that there appeared to be general agreement that the proposed guide should be a flexible instrument. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, как представляется, все участники обсуждения согласны с тем, что предлагаемое руководство должно представлять собой документ, положения которого имели бы гибкий характер.
The CHAIRMAN said that Mr. Nagamine (Japan) had been nominated for the office of Rapporteur. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что г-н Нагамин (Япония) выдвинут кандидатом на пост Докладчика.
The CHAIRMAN invited Mr. Saland (Sweden) to introduce article 20. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает г-ну Саланду (Швеция) внести на рассмотрение статью 20.
The CHAIRMAN said it was his understanding that article 51 would be referred to the Drafting Committee together with that proposal. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, насколько он понимает, статья 51 будет направлена в Редакционный комитет вместе с этим предложением.
The CHAIRMAN said that at the previous meeting the Committee had completed consideration of the articles in Part 4 of the draft Statute. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что на предыдущем заседании Комитет завершил рассмотрение статей, включенных в часть 4 проекта Статута.
The CHAIRMAN said he noted that the Coordinator for Part 9 was prepared to accept that amendment. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что по его мнению, Координатор по части 9 готов согласиться с такой поправкой.
The CHAIRMAN recalled the conclusions he had drawn at the previous meeting with respect to crimes against humanity. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ напоминает о выводах, которые он сделал на предыдущем заседании в отношении преступлений против человечности.
Mr. BASSIOUNI (Egypt), Chairman of the Drafting Committee, agreed and said that the text should be amended accordingly. Г-н БАССИУНИ (Египет), Председатель Редакционного комитета, соглашается и говорит, что текст должен быть соответственно исправлен.
The CHAIRMAN said that the Committee would now consider the provisions on aggression and other crimes. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что теперь Комитет перейдет к рассмотрению положений об агрессии или других преступлениях.
The CHAIRMAN said the Committee's secretariat could be asked to make the necessary arrangements with the United Nations Secretariat. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что он может поручить секретариату Комитета направить соответствующий запрос Секретариату Организации Объединенных Наций.
The CHAIRMAN said the only United Nations body empowered to impose an arms embargo was the Security Council. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что единственным органом Организации Объединенных Наций, который может ввести эмбарго на поставки оружия, является Совет Безопасности.
The CHAIRMAN said a meeting had already been planned between the Committee's Bureau and the High Commissioner for Human Rights. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что уже предусмотрена встреча должностных лиц Комитета с Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по правам человека.
The CHAIRMAN said that the Committee was looking forward to the continuation of Cameroon's replies to its questions at the next meeting. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что Комитет с нетерпением ждет следующего заседания, на котором представители Камеруна будут продолжать давать ответы на его вопросы.
The CHAIRMAN said that the Human Rights Committee had already opted for that solution. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ сообщает, что Комитет по правам человека уже высказался за такое решение.