Английский - русский
Перевод слова Chairman
Вариант перевода Председатель

Примеры в контексте "Chairman - Председатель"

Примеры: Chairman - Председатель
The Chairman: The delegation of Australia has made a specific proposal. Председатель (говорит по-английски): Делегация Австралии выступила с конкретным предложением.
The Chairman: I should like to thank all delegations for their spirit of understanding and cooperation. Председатель (говорит по-английски): Я хотел бы поблагодарить все делегации за проявленный ими дух понимания и сотрудничества.
The Chairman: Owing to the lateness of the hour, the Committee will have to continue its work tomorrow. Председатель (говорит по-английски): Ввиду позднего часа, Комитету придется продолжить свою работу завтра.
The Chairman: We have a proposal from the representative of Hungary to take action on the draft resolution today. Председатель (говорит по-английски): От представителя Венгрии поступило предложение принять решение по данному проекту резолюции сегодня.
The Chairman: I remind delegations once again that sponsors of a draft resolution should not explain their vote on that draft. Председатель (говорит по-английски): Я вновь напоминаю делегациям, что соавторы проекта резолюции не должны объяснять мотивы своего голосования по данному проекту.
The Chairman: The Chair will certainly bear that in mind. Председатель (говорит по-английски): Бюро обязательно учтет это.
The Chairman: I would suggest that the representative of Argentina raise this technical issue at the end of the meeting. Председатель (говорит по-английски): Я бы предложил представителю Аргентины поднять этот технический вопрос в конце заседания.
The Chairman: I am being informed that the corrected version of the text will be available tomorrow morning. Председатель (говорит по-английски): Мне сообщили, что исправленный вариант текста будет готов к завтрашнему утру.
The Chairman: Your statement will certainly be reflected in the proceedings. Председатель (говорит по-английски): Ваше заявление, безусловно, будет отражено в отчете о заседании.
The Chairman: I hope that this will answer the representative of Mexico's question. Председатель (говорит по-английски): Я думаю, что это ответ на вопрос представителя Мексики.
The Chairman: I propose to suspend the meeting briefly in order to sort this matter out. Председатель (говорит по-английски): Я предлагаю ненадолго прервать заседание для того, чтобы решить этот вопрос.
The Chairman: I think that explains the situation that arose this morning. Председатель (говорит по-английски): Я думаю, что этим объясняется ситуация, которая возникла на утреннем заседании.
The Chairman: The Committee now has before it an oral amendment made by the representative of Norway. Председатель (говорит по-английски): На рассмотрении Комитета сейчас находится устная поправка, сделанная представителем Норвегии.
The Chairman: A very reasonable request to suspend the meeting has been made. Председатель (говорит по-английски): Поступила очень разумная просьба прервать заседание.
The Chairman: The work of the First Committee at this fiftieth session is nearing its close. Председатель (говорит по-английски): Работа Первого комитета на этой пятидесятой сессии подходит к концу.
The CHAIRMAN said that the election of the Rapporteur of the Second Committee was postponed. З. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ указывает, что выборы Докладчика Второго комитета откладываются.
The CHAIRMAN said that the consideration of agenda item 12 would be deferred until the week of 12 December. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что рассмотрение пункта 12 повестки дня будет отложено до недели, начинающейся 12 декабря.
The CHAIRMAN asked the representative of Singapore whether his amendment related to the new revised version. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, обращаясь к представителю Сингапура, спрашивает, относится ли предлагаемая им поправка к новому, пересмотренному варианту.
Chairman, State Committee for Nationalities Affairs, Ministry of the Russian Federation, 1992 (February-October). Председатель Государственного комитета по делам национальностей министерства Российской Федерации, 1992 год (февраль-октябрь).
The Chairman decided therefore to follow that practice. Поэтому Председатель принял решение и далее следовать этой практике.
The Chairman recalled briefly the main activities undertaken by the Senior Economic Advisers (SEA). Председатель дал краткую характеристику основных видов деятельности, проводимых Старшими экономическими советниками (СЭС).
The Chairman of the AG13 thanked the participants for approving his nomination and welcomed them to the session. Председатель СГ13 поблагодарил участников за то, что они одобрили его назначение, и обратился к ним со словами приветствия.
The Chairman provided further reports on his consultations at the 2nd and 3rd meetings on 22 and 23 August, respectively. Председатель представил дополнительные доклады о своих консультациях на 2-м и 3-м заседаниях, которые состоялись соответственно 22 и 23 августа.
The Chairman underlined that the above conclusions were of a procedural and organizational nature. Председатель подчеркнул, что приведенные выше выводы носят процедурный и организационный характер.
The Chairman also welcomed two new Parties, observing that there were now 138 Parties to the Convention. Председатель также приветствовал две новые Стороны, отметив, что число Сторон Конвенции увеличилось до 138.