Английский - русский
Перевод слова Chair
Вариант перевода Председатель

Примеры в контексте "Chair - Председатель"

Примеры: Chair - Председатель
The Chair suggested that the following contact groups be established: Председатель предложил создать следующие контактные группы:
The Chair of the AWG-KP will make proposals for furthering work in contact and informal groups with a view to advancing consideration of the texts prepared for the session. Председатель СРГ-КП представит предложения в отношении продвижения работы в контактных и неофициальных группах с целью ускорения процесса рассмотрения текстов, подготовленных для сессии.
The Chair proposed that agenda sub-items 3 (a) and 3 (b) be considered together. Председатель предложил рассмотреть подпункты З а) и З Ь) вместе.
The Chair reported that the AWG-KP had made significant progress in devising an ambitious work programme to effectively accomplish its mandate by the end of 2009. Председатель сообщил о том, что СРГ-КП добилась значительного прогресса в подготовке обширной программы работы в целях эффективного выполнения ее мандата к концу 2009 года.
Ms. Elisabeth Jacobsen (Norway) - Chair г-жа Елизабет Якобсен (Норвегия) Председатель
After the panellists had made their presentations, the Chair opened the floor and a general discussion on the subject of environmental and social reporting ensued. После этих выступлений Председатель открыл общую дискуссию, посвященную отчетности по экологическим и социальным вопросам.
The Chair invited a panel of speakers to provide updates on the respective activities of their organizations that were carried out during the intersession period of ISAR. Председатель предложил группе докладчиков представить новую информацию о деятельности их соответствующих организаций в период между сессиями МСУО.
Mr. Jacques Augustin, Chair, OECD Working Party on SMEs and Entrepreneurship г-н Жак Огюстен, председатель Рабочей группы ОЭСР по МСП и предпринимательству
The Committee having endorsed the process that had been followed by the drafting group, the Chair proceeded to seek comments on the draft decision guidance document. Поскольку Комитет одобрил процедуру, которой придерживалась редакционная группа, Председатель предложил представить замечания по проекту документа для содействия принятию решения.
The Chair paid tribute to Mr. John Whitelaw, UNEP Chemicals, who would be retiring shortly after the current meeting. Председатель воздал должное г-ну Джону Вайтлоу, подразделение ЮНЕП по химическим веществам, который вскоре после нынешнего совещания уйдет в отставку.
The Chair of the task force will be decided at the first meeting of the task force. Председатель Целевой группы будет назначен на первом совещании Целевой группы.
The Chair noted that, in keeping with current agreed procedures, the Executive Body adopts only its decisions taken at the end of its session. Председатель отметил, что в конце своей сессии Исполнительный орган в соответствии с нынешними согласованными процедурами утверждает лишь принятые решения.
The Chair pointed out that this was not in line with previous decisions taken by the Executive Body on how substances should be deemed acceptable for review. Председатель отметил, что это не соответствует прежним решениям Исполнительного органа по вопросу о процедуре признания веществ приемлемыми для обзора.
The Chair encouraged further improving the communication between research communities in the different parts of the EMEP region, and including countries in the measurement campaigns in a more balanced way. Председатель рекомендовала и далее укреплять связи между научно-исследовательскими сообществами в различных частях региона ЕМЕП и включать на более сбалансированной основе страны в кампании по проведению измерений.
Subsequently, the President will call for the election of the Vice-Presidents and the Chair of the CST. После этого Председатель предложит избрать заместителей Председателя и Председателя КНТ.
The Chair presented the need to consider the future role and activities of the Working Group, in particular after possible amendments to the three most recent protocols. Председатель предложил рассмотреть вопрос о будущей роли и деятельности Рабочей группы, в частности после возможного внесения поправок в три последние протокола.
The Chair of the EMEP Steering Body presented the latest results of the work carried out by EMEP for the revision of the Gothenburg Protocol. Председатель Руководящего органа ЕМЕП представил последние результаты работы, проводимой ЕМЕП в целях пересмотра Гётеборгского протокола.
The Chair of the Specialized Section made reference to the active participation of industry representatives from producer countries and the INC and their valuable contribution to the development of standards. Председатель Специализированной секции сослался на активное участие представителей промышленности из стран-производителей и МСО и их ценный вклад в разработку стандартов.
In his correspondence with the secretariat, the Chair advised not to maintain the table referring to the results of the in-depth discussions on this issue within the Working Group. В ходе своей переписки с секретариатом Председатель рекомендовал не сохранять эту таблицу, ссылаясь на результаты обстоятельных обсуждений данного вопроса в рамках Рабочей группы.
The Chair will introduce the main message of the ministerial declaration as proposed by the declaration drafting group. Председатель представит основную идею Министерской декларации, предложенную редакционной группой по декларации.
The Chair assured the representative of the Plurinational State of Bolivia that the views expressed would be reflected in the record of the proceedings. Председатель заверила представителя Многонационального Государства Боливия, что выраженные им мнения будут отражены в отчете о ходе работы.
In line with this agreement, the Chair proposes that any in-depth work be embedded in the mode of operation of the informal groups as needed. В соответствии с этим решением Председатель предлагает включать любую углубленную работу в программу неофициальных групп по мере необходимости.
To this end, the Chair will consult with the chairs of other bodies in order to facilitate the efficient use of time and opportunities for synergies of related work. С этой целью Председатель проведет консультации с председателями других органов для облегчения эффективного использования времени и возможностей синергетического взаимодействия с соответствующими направлениями работы.
Consequently, the Chair, together with the Vice-Chair, intends to undertake informal consultations with Parties on the possible elements of such a package during the Bonn session. Исходя из этого, Председатель совместно с заместителем Председателя намерен провести неофициальные консультации со Сторонами по возможным элементам такого пакета в ходе сессии в Бонне.
The AWG-LCA agreed that informal consultations would be convened by the Chair on the agenda of the AWG-LCA at its fourteenth session. СРГ-ДМС приняла решение о том, на четырнадцатой сессии Председатель созовет неофициальные консультации по повестке дня СРГ-ДМС.