The Chair of the electronic working session on ESD school plans gave a detailed presentation on the outcomes of the electronic working sessions. |
Председатель "электронного" рабочего заседания по принятию планов ОУР в школах выступил с подробным сообщением об итогах "электронных" рабочих заседаний. |
The Chair concluded that the session brought up many ideas on possible data sources and their limitations, as well as on the techniques that could be used. |
Председатель в заключение отметил, что данное заседание принесло много идей относительно возможных источников данных и их ограничений, а также потенциальных методов. |
Chair: Mr. Briens (France) |
Председатель: г-н Бриан (Франция) |
In addition, Mr. Tashanov, the Chair of the Tashkent human rights organization Ezgulik was also present during the trial in the role of public defender. |
Кроме того, г-н Ташанов, председатель ташкентского отделения правозащитной организации "Эзгулик" также присутствовал на судебных заседаниях в роли общественного защитника. |
WFP actively engaged in this review throughout 2012, and the UNDG Chair is expected to brief CEB members on its outcome in 2013. |
ВПП активно участвовала этом обзоре в течение 2012 года, и председатель ГООНВР, как ожидается, проинформирует членов КСР о его результатах в 2013 году. |
Chair: Mr. Gabor Gombos (until December 2012) |
Председатель: г-н Габор Гомбош (до декабря 2012 года) |
"Chair of the Mystic Falls beautification committee" |
"Председатель комитета по благоустройству Мистик Фоллс" |
Point of information, Madame Chair. |
Это вопрос информированности, Мадам Председатель! |
On a point of order, Brother Chair, I would say we was left with no option. |
В порядке ведения собрания, Брат Председатель, я сказал бы, что у нас не осталось никакого выбора. |
Mr. Frederic Jenny, Chair, OECD, CLP |
г-н Фредерик Дженни, председатель, Комитет по законодательству |
The agenda item was introduced by the Chair, who called on the UNCTAD Secretary-General to elaborate on the subject in some opening comments. |
Председатель вынес на рассмотрение этот пункт повестки дня и предложил Генеральному секретарю ЮНКТАД выступить со вступительным заявлением по рассматриваемому вопросу. |
Chair: Mr. Eduardo Ernesto Sperisen-Yurt (Guatemala) |
Председатель: г-н Эдуардо Эрнесто Сперисен-Юрт (Гватемала) |
The Chair of LAS and several members visited OHCHR headquarters in 2009 and 2010, with the aim of strengthening links between both organizations. |
Председатель Лиги арабских государств и некоторые ее члены в 2009 и в 2010 годах посетили штаб-квартиру УВКПЧ в целях укрепления связей между двумя организациями. |
The Chair of the Implementation Committee noted that for the first time in 2009 the Committee had undertaken a fact-finding mission in Spain. |
Председатель Комитета по осуществлению отметил, что в 2009 году впервые Комитет осуществил миссию по установлению фактов в Испанию. |
The Chair drew attention to the decision taken at Executive Body's twenty-fifth session, in 2007, encouraging subsidiary bodies to share their experience and information with other regions. |
Председатель обратил внимание на решение, принятое в 2007 году на двадцать пятой сессии Исполнительного органа, в котором вспомогательным органам было рекомендовано осуществлять сотрудничество с соответствующими экспертами и организациями за пределами региона в интересах обмена накопленными в рамках Конвенции опытом и информацией. |
Accordingly, the Chair of the informal working group announced a revised proposal to develop the UN GTR at the June 2012 session of AC. |
Исходя из этого, Председатель неофициальной рабочей группы сообщил, что на сессии АС.З в июне 2012 года будет представлено пересмотренное предложение по разработке ГТП ООН. |
Istvan Posta (Hungary), Chair |
Иштван Пошта (Венгрия), Председатель |
Temporary Chair: Mr. Cabactulan (Philippines) |
Временный председатель: г-н Кабактулан (Филиппины) |
Chair: Mr. Woolcott (Australia) |
Председатель: г-н Вулкотт (Австралия) |
The Chair said that former paragraph 20, renumbered as 19, would reflect that those decisions had been taken at the present meeting. |
Председатель говорит, что в бывшем пункте 20, который был перенумерован в пункт 19, будет отражен факт принятия этих решений на настоящем заседании. |
The Chair of ICP Modelling and Mapping provided an overview of the achievements of the Working Group on Effects, including conclusions for each of the main pollutants. |
Председатель МСП по разработке моделей и составлению карт представил обзор достижений Рабочей группы по воздействию, включая выводы по каждому из основных загрязнителей. |
Ms. Steinlova, Chair of the "MARS" Group, introduced the agenda. |
Г-жа Стейнлова, Председатель Группы "МАРС", сделала сообщение по повестке дня. |
Mr. Kevin Knight (Chair, technical committee 262: Risk management, International Organization for Standardization) |
Г-н Кевин Найт (председатель, технический комитет 262: Управление рисками, Международная организация по стандартизации) |
The Chair informed the Committee that a recorded vote had been requested by Cyprus on behalf of the States members of the European Union. |
Председатель информирует Комитет о том, что Кипр просил от имени государств - членов Европейского союза о проведении заносимого в отчет о заседании голосования. |
Chair: Mr. Talbot (Guyana) |
Председатель: г-н Талбот (Гайана) |