Sweden holds the fund, the use of which is decided by the current chair. |
Фонд находится в Швеции, а решения по его использованию принимает председатель Группы. |
The president takes his chair and explains to the members his plan for a trip to the moon. |
Председатель занимает свое место и объясняет участникам свой план путешествия на Луну. |
That is why the new Fed chair, Janet Yellen, forcefully opposed such legislation in recent congressional testimony. |
Вот почему новый председатель ФРС Джанет Йеллен, недавно усиленно выступала против такого законодательства, давая показания в Конгрессе. |
The chair is elected by postal vote in advance of the international conference. |
Председатель WRI выбирается голосованием по электронной почте перед международной конференцией. |
I'm Head of Plastics and board chair at Grey Sloan Memorial. |
Я шеф пластической хирургии и председатель правления Грей Слоан Мемориал. |
A steering committee will be created. A chair will be selected. |
Сначала планируется создание Руководящего комитета, затем будет избран Председатель Комитета. |
The Chairman of the Second Committee will chair the panel discussion. |
Руководить дискуссией будет Председатель Второго комитета. |
The Secretary-General also indicated that the Executive Chairman of UNMOVIC would chair meetings of the College of Commissioners. |
Генеральный секретарь также указал, что Исполнительный председатель ЮНМОВИК будет осуществлять функции председателя в ходе заседаний Коллегии уполномоченных. |
The Chairperson invited Mr. Antoine Zahra, the Task Force's Vice-Chairperson, to chair the forum. |
Председатель предложил заместителю Председателя Целевой группы Антуану Захра руководить ходом работы этого форума. |
The Chairman invited his Vice-Chairman, Mr. R. Ballaman, to chair this agenda item. |
Председатель предложил своему заместителю гну Р. Балламану руководить рассмотрением этого пункта повестки дня. |
Mr. Pearson: We congratulate you on assuming the chair of this important Committee, Sir. |
Г-н Пирсон: Г-н Председатель, позвольте поздравить Вас с избранием на пост Председателя данного важного Комитета. |
H.E. Mr. Makarim Wibisono (Indonesia), President of the Economic and Social Council, will chair the briefing. |
Председательствовать на брифинге будет Председатель Экономического и Социального Совета г-н Мараким Вибисоно (Индонезия). |
The Chairman accepted to chair the October session subject to the approval by his Government. |
Председатель согласился выполнять свои функции на октябрьской сессии при условии, что это решение будет одобрено правительством его страны. |
The CSG chair participated in several sessions and the UN/CEFACT secretariat manned an exhibition stand. |
Председатель РГС принял участие в работе нескольких сессий, а секретариат СЕФАКТ ООН предоставил сотрудников для выставочного стенда. |
The President of the Commission shall be designated by decree and shall chair the board of directors. |
Председатель Комиссии назначается указом и председательствует в Совете директоров. |
A chairperson would be elected for the Regular Process, who would also chair the bureau. |
Председатель, избираемый для регулярного процесса, будет также председательствовать и в бюро. |
The chair and deputy chair of the Committee are appointed and discharged by the Government. |
Председатель и заместитель председателя Комитета назначаются и освобождаются от должности Правительством Республики Таджикистан. |
The chair or one co-chair of the platform would chair the scientific advisory panel. |
Председатель или один из сопредседателей платформы будет председателем научной консультативной группы. |
The chair and deputy chair participate in both divisions, thus ensuring consistency in the practice of the Tribunal. |
Председатель и заместитель Председателя участвуют в работе обеих групп, обеспечивая таким образом последовательность в практической деятельности Трибунала. |
The chair of the platform will serve also as the chair of the board. |
Председатель платформы также будет исполнять функции председателя совета. |
The chair and deputy chair will no longer participate in both divisions, and additional members and substitute members will be appointed. |
Председатель и заместитель председателя более не будут участвовать в работе обеих палат, и будут назначены дополнительные члены суда и их заместители. |
As chair of that side event, I am now preparing a chair's written report and will formally submit it to the Conference very shortly. |
Я, как председатель этого параллельного мероприятия, в настоящее время готовлю председательский письменный доклад и очень скоро официально представлю его Конференции. |
The chair or co-chairs of the platform would also be the chair or co-chairs of the bureau. |
Председатель или сопредседатели платформы также будут председателем или сопредседателями бюро. |
It was agreed that Ms. Elisabeth Jacobsen, Chair of the Committee of Permanent Representatives to UN-Habitat, would chair the former subgroup and that Vice-President Chuburu would chair the latter. |
Было решено, что г-жа Элизабет Якобсон, Председатель Комитета постоянных представителей при ООН-Хабитат, возглавит первую подгруппу, а заместитель Председателя Чубуру вторую. |
The chair of each substantive session will submit a factual summary to the conference chair for inclusion in his report on the work of the conference. |
Председатель каждой основной сессии будет представлять фактологическое резюме председателям конференции для включения в их доклад о работе конференции. |