| Municipal Presidents shall chair the Councils. | В этих советах будут председательствовать главы муниципальных образований. |
| It was also asked to chair a preparatory meeting at the technical level in advance of the June conference. | Его также просили председательствовать на подготовительном техническом совещании в рамках подготовки к проведению в июне конференции. |
| The Chairperson, Mr. El Jamri, will represent the Committee and chair the meeting. | Представлять Комитет и председательствовать на этом совещании будет Председатель г-н Эд-Джамри. |
| Statistics Canada will chair the seminar. | Председательствовать на семинаре будет Статистическое управление Канады. |
| UN-Habitat continued to chair the Inter-Agency Standing Committee Reference Group on Meeting Humanitarian Challenges in Urban Areas. | ООН-Хабитат продолжала председательствовать в справочной группе Межучрежденческого постоянного комитета по решению гуманитарных проблем в городских районах. |
| I have to chair on a court of appeal. | Я должен председательствовать в апелляционном суде. |
| The Prime Minister will soon chair the Economic and Fiscal Council, an advisory body to my Special Representative. | В скором времени премьер-министр будет председательствовать на заседаниях Экономического и финансового совета, который является консультативным органом при моем Специальном представителе. |
| In September 2005, UNODC will chair the fifth meeting of the Coordination Panel in Vienna. | В сентябре 2005 года ЮНОДК будет председательствовать на пятом совещании Координационной группы, которое состоится в Вене. |
| I reiterate Botswana's readiness to chair the Kimberley Process during 2006. | Я вновь подтверждаю готовность Ботсваны председательствовать в Кимберлийском процессе в 2006 году. |
| Requests were received from SADC, ECA and NGOs inviting UNCTAD to chair expert meetings on transit facilitation. | Были получены просьбы от КРЮА, ЭКА и НПО, в которых ЮНКТАД было предложено председательствовать на совещаниях экспертов по содействию транзиту. |
| The Netherlands would chair those two meetings. | Нидерланды будут председательствовать на этих двух совещаниях. |
| In this context, as already mentioned, the Special Representative would chair meetings of the Joint Commission. | В этой связи, как уже указывалось выше, Специальный представитель будет председательствовать на заседаниях Совместной комиссии. |
| In 1995, Sweden had the honour to chair the CTBT Working Group on Verification. | В 1995 году представитель Швеции имел честь председательствовать в Рабочей группе по проверке ДВЗИ. |
| Mr. Hallgrimur Snorrason of Statistics Iceland has organized the preparations for this session and he will chair the session. | Г-н Холлгримур Сноррасон из Статистического управления Ирландии организует подготовку этого заседания и будет председательствовать на нем. |
| I had the honour to chair the Meeting that developed that Plan of Action. | Я имел честь председательствовать на совещании, на котором был разработан этот План действий. |
| He may chair meetings of the Council of Ministers without the right to vote. | Он может председательствовать на заседаниях Совета министров без права голоса. |
| If such a process is initiated, Switzerland will be willing to chair the working group set up as a result. | Если такой процесс начнется, Швейцария будет готова председательствовать в созданной для этого рабочей группе. |
| It is expected that each Vice-Chair will chair one of the three sessions. | Предполагается, что каждый заместитель Председателя будет председательствовать на одном из трех заседаний. |
| Nigeria will chair the Division and Guinea will provide the secretariat. | Председательствовать в Отделе будет Нигерия, а секретариатские функции будет выполнять Гвинея. |
| Beginning in January, I will chair two important working groups. | Начиная с января я буду председательствовать в двух важных рабочих группах. |
| Mr. Jean-David Levitte, Permanent Representative of France to the United Nations, will chair the second informal panel. | На втором неофициальном дискуссионном форуме будет председательствовать Постоянный представитель Франции при Организации Объединенных Наций г-н Жан-Давид Левит. |
| We welcome you here, and thank you for taking the time to chair this debate. | Мы приветствуем Вас здесь и благодарим Вас за то, что Вы нашли время для того, чтобы председательствовать на этом заседании. |
| Thank you, Mr. Minister, for coming all the way from Jakarta to chair this important meeting today. | Благодарю Вас, г-н министр, за то, что Вы приехали из Джакарты, чтобы председательствовать на сегодняшнем важном заседании. |
| Only members of the Bureau shall chair meetings of the Executive Board. | Председательствовать на заседаниях Исполнительного совета могут лишь члены Бюро. |
| The chair of the Council would rotate among the six members. | Председательствовать в Совете будут попеременно все шесть членов. |