The Chair offered to host the next session in Switzerland. |
Председатель предложил провести следующую сессию в Швейцарии. |
The leadership of the Team of Specialists was reconfirmed both at the Chair and Co-Chairs level. |
Председатель и заместители Председателя Группы специалистов сохранили за собой эти посты. |
The representative of Belgium did not withdraw his request, and the Chair proceeded with the vote. |
Представитель Бельгии не отозвал свою просьбу, и Председатель приступил к проведению голосования. |
The Chair brought the document to the attention of the Group of Experts. |
Председатель предложил этот документ вниманию Группы экспертов. |
The meeting was opened by Cecilia Villanueva Bracho (Mexico), Chair of the Working Group. |
Совещание открыла Председатель Рабочей группы Сесилия Вильянуэва Брачо (Мексика). |
During that meeting, the Chair of the Sub-commission made a statement. |
Во время этой встречи Председатель Подкомиссии сделал заявление. |
The Chair is responsible for the hosting, convening and facilitation of all meetings of the Inter-Agency Support Group. |
Председатель отвечает за организацию, созыв всех заседаний Межучрежденческой группы поддержки и содействие их проведению. |
On 15 October 2012, the Chair of the Committee of Experts, Armando Lara Yaffar, opened the eighth session. |
15 октября 2012 года Председатель Комитета экспертов Армандо Лара Яффар открыл восьмую сессию. |
The Chair thanked Liselott Kana for agreeing to act as Rapporteur for the session. |
Председатель поблагодарил Лиселот Кану за согласие быть докладчиком на этой сессии. |
At the 1st meeting, on 21 January, the Chair of the Committee, Suljuk Mustansar Tarar (Pakistan), made a statement. |
На 1м заседании 21 января заявление сделал Председатель Комитета Сульджук Мустансар Тарар (Пакистан). |
At the 2nd meeting, on 8 April, the Chair informed the Forum of the establishment of two working groups. |
На втором заседании 8 апреля Председатель проинформировал Форум о создании двух рабочих групп. |
It was opened by the Chair of the Forum, Mario Ruales Carranza (Ecuador). |
Диалог открыл Председатель Форума Марио Руалес Карранса (Эквадор). |
The Chair of the Sub-commission, Tetsuro Urabe, reported that it had held a preliminary meeting on 30 August. |
Председатель подкомиссии Тэцуро Урабэ сообщил, что она провела первое совещание 30 августа. |
Chair of the Board and Researcher at the Center for Legal and Political Studies (Bishkek, Kyrgyzstan). |
Председатель правления и исследователь Центра политико-правовых исследований (Бишкек, Кыргызстан). |
There is one, sir - Mr. Chair. |
Есть одно, сэр... господин Председатель. |
The Chair noted that, subsequently, there had been a number of interactions on the proposed office. |
Председатель отметил, что впоследствии имел место ряд контактов по вопросу о предлагаемом отделении. |
The Chair of the EMEP Steering Body provided an overview of the latest activities under the Convention. |
Председатель Руководящего органа ЕМЕП сделал общий обзор последней деятельности в рамках Конвенции. |
Upon the invitation of the representative of Canada, the Chair of GTB introduced two informal documents. |
По приглашению представителя Канады Председатель БРГ внес на рассмотрение два неофициальных документа. |
The Chair invited all representatives to assist the secretariat on this matter. |
Председатель предложил всем представителям оказать секретариату помощь в этом вопросе. |
The Chair of the Coordinating Group presented the outcome of that meeting, with regard to the revision of the Gothenburg Protocol. |
Председатель Координационной группы представил итоги этого совещания в отношении пересмотра Гётеборгского протокола. |
The Chair informed the Committee that the Bureau had acceded to Mr. Laguna Celis' request. |
Председатель сообщает Комитету, что Бюро удовлетворило просьбу г-на Лагуны Селиса. |
The FMG shall comprise an elected Chair, Vice-chair and the Chairs' of each PG. |
В состав ОГФ входят избираемый Председатель, заместитель Председателя и председатели каждой ПГ. |
Ms. Sheila Watt Cloutier, Chair of the Inuit Circumpolar Conference, was also invited to take the floor. |
Приглашение выступить также получила председатель Приполярной конференции инуитов г-жа Шейла Ват Клутье. |
The Chair and the Vice-Chair of the Committee may exercise the right to vote. |
Председатель и заместитель Председателя Комитета могут пользоваться правом голоса. |
Instead, the Chair of the Committee could call for an informal meeting whenever it was necessary. |
Вместо этого Председатель Комитета мог бы созывать неофициальное заседание, когда это необходимо. |