| At the 2nd meeting, the Chair invited a representative of the interim secretariat of the Green Climate Fund to make a statement. | На 2-м заседании Председатель предложил представителю временного секретариата Зеленого климатического фонда сделать заявление. |
| The Chair said that the Bureau would be happy to accept the generous offer of the Ecuadorean Government. | Председатель говорит, что Бюро с готовностью принимает великодушное предложение правительства Эквадора. |
| Statements were made by the Moderator and the Chair. | С заявлениями выступили Координатор и Председатель. |
| The Chair said that decolonization had been one of the defining issues of the latter part of the twentieth century. | Председатель говорит, что деколонизация была одним из определяющих вопросов второй половины двадцатого века. |
| The Chair invited delegations to resume the general debate under the decolonization items. | Председатель предлагает делегациям возобновить общие прения по пунктам, касающимся деколонизации. |
| The Chair said that the secretariat would produce a final version of the text for consideration by the Commission. | Председатель говорит, что секретариат подготовит итоговую версию текста для его рассмотрения Комиссией. |
| The Chair invited the Commission to hear a presentation on a proposal to replace written summary records of its meetings with digital recordings. | Председатель предлагает Комиссии заслушать сообщение по предложению о замене письменных кратких отчетов о ее заседаниях цифровыми звукозаписями. |
| The Chair and the members of the Committee paid tribute to the memory of Nelson Mandela. | Председатель и члены Комитета воздают дань памяти Нельсона Манделы. |
| The Chair encouraged the three countries to continue their efforts to find a solution acceptable to all of them. | Председатель рекомендовал трем странам продолжить их усилия по нахождению решения, приемлемого для всех них. |
| The Chair of the sixth session of the Governing Council, Mr. Ismail bin Yusoff of Malaysia, welcomed all participants. | Председатель шестой сессии Совета управляющих г-н Исмаил бин Юсуф из Малайзии приветствовал всех участников. |
| The Chair of the seventh session of the Governing Council thanked all representatives of member countries and international organizations for their presence. | Председатель седьмой сессии Совета управляющих поблагодарил всех представителей стран-членов и международных организаций за их присутствие. |
| After the vote, the Chair stated that the concerns of the Committee would be conveyed to the organization. | После голосования Председатель заявил, что озабоченности Комитета будут доведены до сведения организации. |
| The Chair recalled the centrality of technical assistance in the context of the implementation of the Convention. | Председатель упомянул о центральном значении технической помощи в контексте осуществления Конвенции. |
| The Chair of the Group of 77 and China delivered a statement. | С заявлением выступил Председатель Группы 77 и Китая. |
| The Chair also expressed appreciation to the moderator for his able facilitation of the discussions. | Председатель также выразил признательность ведущему за его профессиональное проведение обсуждений. |
| The Chair provided an overview of the status of programme implementation. | Председатель представил общий обзор хода осуществления программы. |
| With regard to follow-up actions, the Chair requested the secretariat to send out a letter to the focal points for ESD. | В отношении последующей деятельности Председатель просил секретариат направить письмо координационным центрам по ОУР. |
| The Chair of the meeting urged those delegations to submit the necessary information to the Implementation Committee as soon as possible. | Председатель совещания призвал эти делегации как можно скорее представить необходимую информацию Комитету по осуществлению. |
| The EMEP Chair would study the proposed document and its applicability. | Председатель ЕМЕП изучит предлагаемый документ и его целесообразность. |
| The Chair will concentrate on the matters related to the Working Group. | Председатель обратит особое внимание на вопросы, касающиеся Рабочей группы. |
| Its own Chair is selected and appointed by the President from six names provided by the leader of the opposition. | Ее председатель выбирается и назначается Президентом из числа шести кандидатов, предлагаемых лидером оппозиции. |
| The Chair and Vice-Chair of the Committee are selected from among the representatives of civil society. | Председатель и заместитель Председателя Комитета избираются из числа представителей гражданского общества. |
| The Chair and four Vice-Chairs of the Bureau will also be members of the Panel. | Председатель и четыре его заместителя также являются членами Группы. |
| The Chair (Suriname) made a statement. | Председатель (Суринам) сделал заявление. |
| The Chair (Guyana) made a statement. | Председатель (Гайана) сделал заявление. |