A volunteer is needed to chair this committee. |
Необходимо, чтобы какая-либо делегация добровольно согласилась возглавить эту группу. |
Interested Member States are invited to step forward and chair those two groups. |
Заинтересованным государствам-членам предлагается взять на себя инициативу и возглавить эти две группы. |
She asked if I would chair such a commission. |
Она поинтересовалась, хочу ли я возглавить такую комиссию. |
The expert from Germany offered to organize and chair the group, in case of a positive decision. |
Эксперт от Германии заявил о своей готовности организовать и возглавить работу этой группы в случае принятия позитивного решения. |
Taft agreed to chair the memorial committee. |
Президент Тафт согласился возглавить комитет по сооружению памятника. |
Due to his background in dragonfly research and conservation, Moore was invited to chair the Odonata specialist group of the IUCN Species Survival Commission. |
Благодаря своему опыту исследований и сохранения стрекоз, Мур был приглашен возглавить группу специалистов Комиссии по выживанию видов МСОП. |
The Secretary-General has requested UNDP to chair a task force to follow up on the implementation of resolution 48/209. |
Генеральный секретарь предложил ПРООН возглавить работу целевой группы для принятия последующих мер по итогам осуществления резолюции 48/209. |
Mr. Kok Kee Chow requested Mr. Jim Penman (United Kingdom) to chair the working group on GHG inventories. |
Г-н Кок Кее Чоу просил г-на Джима Пенмана (Соединенное Королевство) возглавить рабочую группу по кадастрам ПК. |
The Security Council invites the current President of the Council, Ambassador Celso Amorim of Brazil, to chair each of the panels. |
Совет Безопасности предлагает нынешнему Председателю Совета послу Бразилии Селсу Амориму возглавить каждую из этих групп. |
I have agreed to chair the working group. |
Я принял предложение возглавить эту рабочую группу. |
Council members agreed that Ambassador Hasmy Agam of Malaysia would chair the sanctions committee established pursuant to resolution 1298. |
Члены Совета договорились, что посол Малайзии Хасми Агам может возглавить работу Комитета по санкциям, учрежденного резолюцией 1298. |
He reaffirmed Austria's willingness to chair the new working group. |
Он вновь подтвердил готовность Австрии возглавить новую рабочую группу. |
The United Kingdom has been honoured to chair the Counter-Terrorism Committee. |
Соединенное Королевство было удостоено чести возглавить работу Контртеррористического комитета. |
The Bureau had invited Mr. Attila Tanzi to chair the expert group and he had accepted. |
Президиум обратился к гну Аттиле Танци с просьбой возглавить группу экспертов, и он принял это предложение. |
At the request of the Bureau the National Institute for Statistics of Spain agreed to organise and chair the session. |
По просьбе Бюро Национальный статистический институт Испании согласился организовать и возглавить сессию. |
The expert from FEMFM accepted to chair the group. |
Эксперт от ФЕПФМ согласился возглавить эту группу. |
I am very pleased to announce that the Republic of Korea has agreed to chair this group. |
Я чрезвычайно рад заявить, что Республика Корея согласилась возглавить эту группу. |
He reaffirmed the offer of the Czech Republic to chair the new working group. |
Он вновь подтвердил инициативу Чешской Республики возглавить новую рабочую группу. |
Number of invitations to the secretariat to chair or speak at high-level events. |
Увеличение числа получаемых секретариатом приглашений возглавить работу или выступить на мероприятиях высокого уровня. |
On request of the Chairman the representative of the Netherlands expressed his willingness to chair the informal group. |
По просьбе Председателя представитель Нидерландов заявил о своей готовности возглавить эту неофициальную группу. |
Because of the Netherlands' good reputation in this field, it has been asked to chair the ITF in 2011. |
Ввиду доброй репутации Нидерландов в этой области стране было предложено возглавить ЦГМС в 2011 году. |
The ICJW representative has been asked to chair a group to present a short declaration on the Durban Review Conference. |
Представителю МСЕЖ было также предложено возглавить одну из групп и сделать краткое заявление на Конференции по обзору Дурбанского процесса. |
With regard to energy and the environment, he had volunteered to chair two global groups for the Secretary-General. |
В отношении энергетики и окружающей среды оратор по просьбе Генерального секретаря добро-вольно согласился возглавить две глобальные группы. |
AC. welcomed the commitment by the representative of the United Kingdom to chair the informal group. |
АС.З приветствовал согласие представителя Соединенного Королевства возглавить эту неофициальную группу. |
They conveyed their gratitude to the Government of Brazil for agreeing to chair the Guinea-Bissau configuration. |
Они выразили свою благодарность правительству Бразилии за согласие возглавить работу структуры по Гвинее-Бисау. |