| The Chair attended the latter meeting and also spoke in his national capacity. | В работе последнего заседания принял участие Председатель Комитета, который также выступил в своем национальном качестве. |
| The Council elects a Chair, who is also Chair of the Bureau. | Председатель избирается на заседании Совета, который также формирует бюро организации. |
| The Task Force will be managed by a Chair and Vice Chair, with support from the APEC Secretariat. | Целевую группу возглавляют председатель и заместитель председателя, которым оказывает помощь секретариат АТЭС. |
| In consultation with the Chair of the AWG-KP, the Chair proposes to continue the consultations on this proposal at this session. | После проведения консультаций с Председателем СРГ-КП Председатель предлагает продолжить на этой сессии консультации в отношении данного предложения. |
| Also at the 2nd meeting, the Chair presented "Draft proposal by the Chair", which he prepared under his own responsibility. | Также на 2-м заседании Председатель представил "Проект предложения Председателя", подготовленный им под его собственную ответственность. |
| The Chair also thanks the Friends of the Chair and the Secretariat for their unwavering support. | Председатель также благодарит друзей Председателя и секретариат за их непоколебимую поддержку. |
| The Chair said that the time limit was established by the Chair and asked the representative of the European Union to conclude his statement. | Председатель отвечает, что регламент устанавливается Председателем, и просит представителя Европейского союза завершить свое выступление. |
| A new Chair and an additional Vice Chair were elected in Dublin. | В Дублине был избран новый Председатель и еще один заместитель Председателя. |
| The Chair of the Working Group is expected to serve as Chair of the Bureau. | Председатель Рабочей группы, как ожидается, будет исполнять функции председателя президиума. |
| At the same meeting, the Chair announced that he would convene an informal Friends of the Chair group to consider this matter. | На этом же заседании Председатель объявил, что он созовет неофициальную группу "друзей Председателя" для рассмотрения этого вопроса. |
| For continuity, the outgoing Chair remains in the Bureau as Vice-Chair. | Для обеспечения преемственности в работе Председатель, срок полномочий которого истек, остается в составе бюро в качестве заместителя Председателя. |
| The Chair will report orally on consultations with bodies that have underutilized their conference-servicing resources. | Председатель представит устный доклад о результатах консультаций с теми органами, которые не полностью используют выделяемые им ресурсы конференционного обслуживания. |
| The Chair said that political speech was important. | Председатель говорит, что вопрос о политических речах крайне важен. |
| The Chair expressed concern that the proposed wording went too far. | Председатель выражает обеспокоенность в связи с тем, что предлагаемая редакция заходит слишком далеко. |
| The Chair mentioned that EUROPATAT might reference UNECE Standards in RUCIP. | Председатель упомянул, что ЕВРОПАТАТ может сослаться на стандарты ЕЭК ООН в ППТКМЕС. |
| The Chair introduced the item and sought participants' comments. | Председатель вынес на рассмотрение этот пункт повестки дня и просил участников делать свои замечания. |
| The Chair will propose that issues are grouped and considered together. | Председатель внесет предложение о том, чтобы вопросы были сгруппированы и рассматривались в совокупности. |
| The general debate was preceded by statements by the outgoing Chair of the Committee and the newly elected Chair. | Перед общими прениями с заявлениями выступили покидающий свой пост Председатель Комитета и вновь избранный Председатель. |
| The Chair: That request is duly noted. | Председатель (говорит по-английски): Эта просьба будет учтена. |
| The Chair: Perhaps it was misplaced in cyberspace. | Председатель (говорит по-английски): Вероятно, оно затерялось в киберпространстве. |
| The Chair: We have two proposals. | Председатель (говорит по-английски): Поступило два предложения. |
| The Chair: Please be very brief. | Председатель (говорит по-английски): Пожалуйста, очень коротко. |
| At its 3rd meeting, on 12 April, the Chair circulated a non-paper based on the previous Chair's text. | На 3м заседании Группы 12 апреля Председатель распространила неофициальный документ, основанный на тексте, подготовленном предыдущим Председателем. |
| The Chair stated that in his capacity as Chair of the Committee, he was available to assist in resolving any outstanding issues concerning this regrettable incident. | Председатель заявил, что в своем качестве Председателя Комитета он готов оказывать содействие в урегулировании любых нерешенных вопросов касательно этого достойного сожаления инцидента. |
| The Chair congratulated the incoming Chair and Vice-Chair and wished them success in their endeavours. | Председатель поздравляет новых Председателя и заместителя Председателя и желает им успехов в работе. |