Английский - русский
Перевод слова Chair
Вариант перевода Председатель

Примеры в контексте "Chair - Председатель"

Примеры: Chair - Председатель
The Chair then summarized the three main components of the draft strategy as follows: Затем Председатель кратко охарактеризовал три следующих основных компонента проекта стратегии:
The Chair thanked the Polish delegation for organizing a successful rapporteurs meeting and study tour to a meat processing facility prior to the session in Geneva. Председатель поблагодарил делегацию Польши за организацию успешного совещания докладчиков и ознакомительной поездки на мясоперерабатывающее предприятие, которые были проведены перед сессией в Женеве.
In any case not covered by the present proposal, the Chair, in consultation with the Secretariat, will try to accommodate requests for speaking slots. В любом случае, не охваченном в настоящем предложении, Председатель по договоренности с Секретариатом постарается удовлетворить просьбы относительно очередности выступлений.
In 2012, the Chair of the Special Committee, Diego Morejon-Pazmino (Ecuador), noted: В 2012 году председатель Специального комитета Диего Морехон-Пасмино (Эквадор), отметил:
At the Committee's fourth meeting its Chair noted that a contact group had been established to consider a draft resolution submitted by Brazil on strengthening UN-Habitat. На 4-м заседании Комитета его Председатель отметил, что для рассмотрения представленного Бразилией проекта резолюции об укреплении ООН-Хабитат была учреждена контактная группа.
It is expected that the Chair of the CST will present a preliminary report on the outcome of the UNCCD 2nd Scientific Conference to CST S-3 for consideration by Parties. Предполагается, что Председатель КНТ представит С-3 КНТ для рассмотрения Сторонами предварительный доклад об итогах работы второй Научной конференции КБОООН.
Enrico Giovannini, President of the Italian National Institute of Statistics and Chair of the Conference of European Statisticians, noted that substantial improvement in statistical and monitoring systems was required. Энрико Джованни, президент Итальянского национального института статистики и председатель Конференции европейских статистиков, отметил необходимость существенного улучшения систем статистического учета и наблюдения.
The Chair of the EMEP Steering Body invited all Parties that had similar problems with inventories to be active in the Task Force. Председатель руководящего органа ЕМЕП предложила всем Сторонам, сталкивающимся с аналогичными проблемами с кадастрами, принять активное участие в деятельности Целевой группы.
The Chair informed the Executive Body that the representatives of Greece and Latvia had also been invited to make presentations but were not attending the session. Председатель проинформировал Исполнительный орган о том, что представителям Греции и Латвии было также предложено выступить с докладами, однако они не присутствовали на сессии.
The Chair thanked the delegates and announced that the report of the session would be circulated among participants and posted on the ECE website. ЗЗ. Председатель поблагодарил делегатов и объявил, что доклад о работе сессии будет распространен среди участников и выложен на веб-сайте ЕЭК.
The Chair reported on the outcome of the second meeting of the Working Group on EIA and SEA (Geneva, 27 - 30 May 2013). Председатель доложил об итогах второго совещания Рабочей группы по ОВОС и СЭО (Женева, 27-30 мая 2013 года).
The Chair will invite each Party to the Convention that has not ratified the two amendments to report on its preparations for ratification. Председатель предложит каждой Стороне Конвенции, еще не ратифицировавшей эти две поправки, сообщить о своих подготовительных мероприятиях по их ратификации.
The Chair informed the Working Group that the draft strategy also drew from the informal document "Sustainable extrabudgetary financial arrangements for the ECE environmental conventions". Председатель проинформировал Рабочую группу о том, что проект стратегии составлялся с учетом неофициального документа "Устойчивые внебюджетные финансовые механизмы для природоохранных конвенций ЕЭК".
The Chair will present the remaining Bureau proposals for draft decisions to be considered by the Meetings of the Parties not discussed under the previous agenda items. Председатель представит остальные предложения Президиума по подлежащим рассмотрению Совещаниями Сторон проектам решений, не обсужденным в рамках ранее рассмотренных пунктов повестки дня.
The Chair drew attention to a conference room paper setting out a draft resolution on nanotechnologies and manufactured nanomaterials for consideration and possible adoption at the third session of the Conference. Председатель обратил внимание на документ зала заседаний, в котором предлагался проект резолюции по нанотехнологиям и производимым наноматериалам для рассмотрения и возможного принятия на третьей сессии Конференции.
The Chair and Secretary of the meeting reaffirmed the commitment of UNCTAD and other partners to providing practical and concerted support for the implementation of the Action Plan. Председатель и секретарь совещания подтвердили готовность ЮНКТАД и других партнеров оказать согласованную практическую поддержку усилиям по осуществлению Плана действий.
Mr. Michel Prada, Chair, Board of Trustees of the IFRS Foundation Г-н Мишель Прада, председатель Совета попечителей Фонда МСФО
The Chair assured the members of the Agreement 2010, as well as the secretariat of the International Cocoa Organization, of UNCTAD's continued support. Председатель заверил участников Соглашения 2010 года, а также секретариат Международной организации по какао в неизменной поддержке со стороны ЮНКТАД.
Chair: Ana Isabel Garita, Minister of Justice and Peace (Costa Rica) Председатель: Ана Исабель Гарита, министр юстиции и мира (Коста-Рика)
The Chair further highlighted that the strengthening process was, by definition, a multi-stakeholder process in which both States and treaty bodies had specific competencies. Председатель далее отметил, что процесс укрепления является по определению многосторонним процессом, в рамках которого государства и договорные органы обладают своей конкретной компетенцией.
The Chair urged members to respect meeting start times and restrict the length of their statements so that the Committee could conduct its work efficiently. Председатель настоятельно призывает членов соблюдать сроки начала заседаний и ограничивать продолжительность своих выступлений, с тем чтобы Комитет мог эффективно вести свою работу.
The Chair of the Panel urged the lifting of economic sanctions against the Sudan, calling them counterproductive and devoid of any rationale. Председатель Группы Африканского союза настоятельно призвал отменить экономические санкции в отношении Судана, назвав их контрпродуктивными и лишенными какого-либо логического обоснования.
The Committee is chaired by the Chair of the Darfur Regional Authority, with the walis (governors) of the five Darfur States acting as deputies. Комитет возглавляет председатель Дарфурской региональной администрации, заместителями которого являются губернаторы пяти штатов Дарфура.
The Chair, at the request of Ms. Diaz Gras (Mexico), suggested that consideration of the item should be postponed until the 52nd meeting. Председатель, по просьбе г-жи Диас Грас (Мексика), предложил отложить дальнейшее обсуждение данного вопроса до 52-го заседания.
France as the Chair of the 2014 Meeting of Experts on lethal autonomous weapons systems (LAWS) held consultations with the African and ASEAN regional groups. Франция как Председатель Совещания экспертов 2014 года по автономным системам оружия летального действия (АСОЛД) провела консультации с африканской и асеановской региональными группами.