The Chair of the Working Group invited these three countries to provide additional information. |
Председатель Рабочей группы предложил этим странам представить дополнительную информацию. |
The Chair wishes to thank the participants of the group for their efforts and cooperation. |
Председатель желает поблагодарить участников группы за их усилия и сотрудничество. |
The Chair invited representatives of the IASB and the International Federation of Accountants (IFAC). |
Председатель предоставил слово представителям МССУ и Международной федерации бухгалтеров (ИФАК). |
As Chair of the intergovernmental negotiations, I will continue to promote the interactive nature of our meetings. |
Как Председатель межправительственных переговоров я буду и впредь поощрять интерактивный характер наших заседаний. |
The Chair confirmed that the paper was a work in progress and would be reviewed periodically. |
Председатель подтвердила, что документ постоянно находится в работе и будет периодически пересматриваться. |
The Chair then opened discussion of the draft decision on the Medium-term Strategy for the period 2010 - 2013. |
Затем Председатель открыл обсуждение по проекту решения, касающемуся Среднесрочной стратегии на период 20102013 годов. |
The Chair announced that the report would be drafted by the Secretariat and circulated to the participants in the coming days. |
Председатель объявил, что доклад будет составлен секретариатом и препровожден участникам в течение предстоящих дней. |
In the face of the arguments outlined above the Chair suggested suspending consideration of endosulfan until the Committee's fifth meeting. |
С учетом аргументов, описанных выше, Председатель предложил приостановить рассмотрение эндосульфана до пятого совещания Комитета. |
The Chair encouraged them to make their views in that regard known to their Governments. |
Председатель рекомендовал им известить их правительства об этом мнении. |
The Chair proposed that the AWG-LCA consider this issue at its second meeting. |
Председатель предложил СРГ-ДМС рассмотреть этот вопрос на 2м заседании. |
The Chair of the AWG-LCA chaired the two other workshops. |
Председатель СРГ-ДМС возглавлял два других рабочих совещания. |
The Chair of the AWG-LCA has prepared a note on the scenario for the third session. |
Председатель СРГ - ДМС подготовил записку с описанием плана проведения третьей сессии. |
For the second plenary, the Chair will propose that a strategic discussion be held to consider all elements of the work programme. |
Председатель предложит провести на втором пленарном заседании стратегическую дискуссию для рассмотрения всех элементов программы работы. |
The Chair will also invite them to share their expectations for the results of the session. |
Председатель также предложит им поделиться своими ожиданиями в отношении результатов сессии. |
The President invited the Chair of the CDM Executive Board to introduce the Board's report. |
Председатель предложил Председателю Исполнительного совета МЧР представить доклад Совета. |
The Chair observed that the AWG-KP has a broad range of elements to consider. |
Председатель заметил, что СРГ-КП предстоит рассмотреть широкий диапазон элементов. |
The Chair expressed his appreciation to Parties for their support for this proposal. |
Председатель выразил признательность Сторонам за их поддержку его предложения. |
The Chair provided participants with a preliminary summary of all the discussions before closing the workshop. |
Перед закрытием рабочего совещания Председатель представила участникам предварительное резюме всех проведенных дискуссий. |
Ms. Helen Plume, Chair of the SBSTA, chaired the workshop. |
Председательствовала на рабочем совещании г-жа Элен Плюм, Председатель ВОКНТА. |
The Chair opened the meeting with a brief presentation on the conclusions and recommendations and invited the other experts to make concluding remarks. |
Председатель открыл заседание, кратко изложив выводы и рекомендации и предложив другим экспертам выступить с заключительными замечаниями. |
The Chair of the Committee and members had engaged in dialogue with the Council and other stakeholders. |
Председатель и члены Комитета вступали в диалог с Советом и другими заинтересованными сторонами. |
The Chair of the Second Committee, Adbulkalam Abdul Momen (Bangladesh), in his role as co-Chair of the meeting, made closing remarks. |
Председатель Второго комитета Абулкалам Абдул Момен (Бангладеш) в своем качестве сопредседателя на заседании высказал заключительные замечания. |
The Chair visited the country from 1 to 3 September 2011. |
Председатель нанесла визит в эту страну, где находилась с 1 по 3 сентября 2011 года. |
The Chair led the initial mission to Guinea from 3 to 10 April 2011. |
Председатель возглавила первоначально миссию, которая работала в Гвинее с ЗЗ по 10 апреля 2011 года. |
The Chair of the configuration has thus initiated contacts with the World Bank, IMF and, most recently, AfDB. |
Председатель структуры наладила контакты со Всемирным банком, МВФ и, совсем недавно, АфБР. |