| The Committee and its chair should be the primary interface of the Commission with all external actors, particularly the principal organs, institutional donors and others. | Комитет и его Председатель должны быть основным связующим звеном Комиссии со всеми внешним сторонами, в особенности главными органами, институциональными донорами и другими участниками. |
| The chair can have no position of its own, but can only seek to try for convergence. | Председатель не может иметь своей собственной позиции, а может лишь предпринимать усилия на предмет сближения. |
| (c) The Chairman will chair meetings of the Committee. | с) Председатель ведет заседания Комитета. |
| Taking the chair, the Chairperson thanked the Deputy High Commissioner for her introduction and for bringing a number of issues and challenges to the attention of the participants. | Приступив к выполнению своих обязанностей, Председатель выразил признательность заместителю Верховного комиссара за ее выступление и доведение ряда вопросов и проблем до сведения участников. |
| On March 3, 2010, Rangel said he would take a leave of absence as chair, pending issuance of the Ethics Committee's report. | З марта 2010 года Рейнджел сказал, что возьмёт отпуск как председатель комитета до выхода отчёта Комитета по этике. |
| The Chairman takes the chair. [Messages from Heads of State, if any] | Председатель занимает место Председателя. [Послания глав государств в случае их наличия] |
| But in all frankness, Mr. President, I greatly prefer my own chair and believe that by now, you fully understand why. | Но, г-н Председатель, я со всей откровенностью хочу сказать, что я больше отдаю предпочтение своему собственному креслу, и полагаю, что Вы-то уж понимаете почему. |
| Mr. Mahiga: We welcome you to New York to chair this session of the Security Council on children and armed conflict. | Г-н Махига: Г-н Председатель, мы приветствуем Вас в Нью-Йорке в качестве Председателя на этом заседании Совета Безопасности по вопросу о детях в условиях вооруженного конфликта. |
| The President announced that he would invite ministers to chair the sessions and request some ministers to lead the discussions. | Председатель объявил, что он пригласит министров возглавить заседания и попросит некоторых министров вести дискуссии. |
| In this connection, the Chairman of the Sixth Conference will chair the high-level meeting in New York next month. | В этой связи Председатель шестой Конференции будет председательствовать на встрече высокого уровня, которая состоится в Нью-Йорке в следующем месяце. |
| The chair of the contact group said that the group had agreed that it would be inappropriate to establish an intersessional process at present. | Как заявил председатель контактной группы, группа пришла к выводу о том, что в настоящее время нецелесообразно организовывать межсессионный процесс. |
| As chair of the donor group - the Ad Hoc Liaison Committee - Norway welcomes the important work done by James Wolfensohn to ensure the success of disengagement. | Как председатель группы доноров - Специального комитета по связям - Норвегия приветствует важную работу Джеймса Вулфенсона, направленную на обеспечение успешного разъединения. |
| The Committee agreed that the chair of any given group could declare that group closed and thereby convert it into a drafting group. | Комитет принял решение о том, что председатель любой данной группы может объявить группу закрытой и тем самым преобразовать ее в редакционную группу. |
| Procedure drafting group: C. Wallen-Rahlen (chair), | Группа по разработке процедур: К. Валлен-Рален (председатель) |
| The chair of the Inter-Agency Task Force, the Executive Secretary of ECA, is now the co-chair of the Steering Committee of the Special Initiative. | Председатель Межучрежденческой целевой группы, функции которого выполняет Исполнительный секретарь ЭКА, в настоящее время также является сопредседателем Руководящего комитета по осуществлению Специальной инициативы. |
| The chair of the Coordinating Committee will continue the practice of keeping the States Parties apprised of the Coordinating Committee's functioning. | Председатель Координационного комитета будет и впредь практиковать осведомление государств-участников о функционировании Координационного комитета. |
| The provisions of that Organizational Directive mean that the chair, being a senior official of the Agency, is neither independent nor non-executive. | Положения этой Организационной директивы означают, что председатель, будучи одним из старших должностных лиц Агентства, не является независимым и входит в состав его исполнительного руководства. |
| The chair of the UNDP AAC expressed appreciation for the timely and comprehensive reaction by UNDP in responding to the management response. | Председатель Консультативного комитета по ревизии ПРООН выразил признательность за своевременные и всеобъемлющие меры, принятые ПРООН в отношении ответов руководства. |
| The Working Group established a contact group to consider the issue following which the chair of the contact group reported on the group's deliberations. | Рабочая группа учредила контактную группу для рассмотрения данного вопроса, после чего председатель контактной группы доложил о проделанной группой работе. |
| The chair of KPPU also mentioned that, by 2010, KPPU would have an independent budget. | Председатель КППУ также отметил, что к 2010 году КППУ будет иметь самостоятельный бюджет. |
| The chair pointed out the connection between articles 13 and 18 of the Convention that is set forth in paragraph 3 of article 13. | Председатель указала на связь между статьями 13 и 18 Конвенции, как об этом говорится в пункте 3 статьи 13. |
| The chair also thanked OICA for the static demonstration showing special purpose and off-road vehicles where it could difficult to fit AEBS. | Председатель также поблагодарил МОПАП за стационарную демонстрацию возможностей транспортных средств особого назначения и повышенной проходимости в тех случаях, когда установка ОСЭТ сопряжена с трудностями. |
| the Legal Committee (chair of the intersessional correspondence group on the development of the Convention on the Removal of Wrecks) | Юридического комитета (председатель межсессионной корреспондентской группы по разработке Международной конвенции об удалении затонувших судов) |
| the Parties to the London Convention/London Protocol (chair of the working group on ocean fertilization) | государств - участников Лондонской конвенции/Лондонского протокола (председатель рабочей группы по океанической фертилизации) |
| The chair stressed the need of the statistical office to meet the growing and changing user demands and explore new ways of organising, or "industrialising", work processes. | Председатель подчеркнул необходимость удовлетворения статистическими управлениями постоянно растущих и меняющихся потребностей пользователей и изучения новых путей организации или "индустриализации" рабочих процессов. |