A statement was made by the Chair (Guyana). |
Председатель (Гайана) сделал заявление. |
The Chair (Suriname) made concluding remarks. |
Председатель (Суринам) сделал заявление. |
The Chair or, in his/her absence, the Vice-Chair shall preside at meetings of the Council. |
Председатель или, в его отсутствие, заместитель Председателя руководит заседаниями Совета. |
The Chair and the Vice-chair were elected for both days of the Conference. |
Председатель и заместитель Председателя были избраны на оба дня Конференции. |
The CEP Chair will highlight the main findings from the discussion. |
Председатель КЭП заострит внимание на основных результатах этого обсуждения. |
Subsequently, the CEP Chair will facilitate an interactive discussion from the floor. |
Затем Председатель КЭП организует интерактивное обсуждение с мест. |
The Chair of the REC group welcomed these proposals. |
Председатель группы по МУОВ приветствовал эти предложения. |
A Chair and a Secretary will be elected in the informal working group. |
Из членов неофициальной рабочей группы будут избраны председатель и секретарь. |
In this respect, the Chair invited the expert from CLEPA to prepare, if necessary, updated proposals. |
В этой связи Председатель просил эксперта от КСАОД при необходимости подготовить обновленные предложения. |
Following the discussion, the Chair invited all experts to send further comments on this subject to the delegation of Japan. |
После обсуждения Председатель предложил всем экспертам направить дополнительные комментарии по этому вопросу делегации Японии. |
The Chair also noted that a lot of work remained to be done on those legal and procedural issues. |
Председатель также отметила, что предстоит проделать большую работу над этими правовыми и процедурными вопросами. |
The Chair of the SBI outlined the objectives and organization of the meeting. |
Председатель ВОО отметил цели и организацию работы совещания. |
At the 3rd meeting, the Chair informed the SBSTA about the outcome of the considerations of this agenda item. |
На З-м заседании Председатель проинформировал ВОКНТА о результатах рассмотрения этого пункта повестки дня. |
The Chair reported that the chairs had engaged in interesting discussions on the comparative aspects of their procedures and practice. |
Председатель сообщил, что председатели провели интересные дискуссии по сравнительным аспектам их процедур и практики. |
The Chair reminded the Parties that there was an obligation to comply with the reporting requirements under the Convention. |
Председатель напомнил Сторонам об обязательстве соблюдать требования Конвенции в отношении представления отчетности. |
The Chair provided an introductory presentation on the requirements for and the benefits of national PRTRs. |
Председатель представил вступительный доклад о требованиях к национальным РВПЗ и обеспечиваемых ими выгодах. |
The Chair of the Task Force on Surveillance noted that there were specific needs in different countries. |
Председатель Целевой группы по наблюдению обратил внимание на особые потребности различных стран. |
In addition, the Chair of the Protocol's Compliance Committee was present during the meeting. |
Кроме того, на совещании присутствовал Председатель Комитета по вопросам соблюдения Протокола. |
The Chair then opened a discussion on the funding of the next programme of work. |
Затем Председатель открыл обсуждение вопроса о финансировании следующей программы работы. |
The Chair, Ms. Linda Langner (United States), opened the session. |
Сессию открыла Председатель г-жа Линда Лангнер (Соединенные Штаты). |
A statement was also made by the Chair of the Scientific Advisory Committee, Mr. Jonathan Davies. |
С заявлением также выступил Председатель Научно-консультативного комитета г-н Джонатан Дэвис. |
The Chair of the Oslo Group has regularly attended InterEnerStat meetings. |
Председатель Ословской группы также регулярно участвовал в совещаниях ИнтерЭнерСтат. |
The Chair thanked Ms. Tilbury for her support and opened the floor for discussion. |
Председатель поблагодарил г-жу Тилбери за ее поддержку и открыл обсуждение. |
The Chair informed the Executive Body that it was expected to elect three new members to the Committee. |
Председатель проинформировал Исполнительный орган о том, что планируется избрать три новых члена Комитета. |
The Chair of the EMEP Steering Body stressed the importance of overcoming methodological discrepancies and supporting the development of inventories. |
Председатель Руководящего органа ЕМЕП подчеркнул важность преодоления методологических несоответствий и оказания поддержки разработке кадастров. |