Английский - русский
Перевод слова Chair
Вариант перевода Председатель

Примеры в контексте "Chair - Председатель"

Примеры: Chair - Председатель
The Chair invited the Group to consider the provision of technical assistance for the implementation of the Convention, in response to the needs identified through the Review Mechanism. Председатель предложил Группе рассмотреть вопрос об оказании технической помощи в осуществлении Конвенции с учетом потребностей, выявленных в рамках работы Механизма обзора.
The findings of each working group were first presented by the Chair for the participants to share and review. Сначала председатель каждой рабочей группы представлял участникам для обсуждения и анализа выводы, сделанные соответствующей рабочей группой.
The Chair said that the Committee's decision to approve Ecuador's request for membership would be submitted for the approval of the General Assembly. Председатель говорит, что решение Комитета удовлетворить просьбу Эквадора о приеме в члены Комитета будет препровождено на утверждение Генеральной Ассамблее.
The Chair said he was confident that the Agency's call for additional resources would meet with a positive response in the coming weeks. Председатель говорит, что он уверен, что уже в ближайшие недели поступит положительный отклик на призыв Агентства к предоставлению дополнительных ресурсов.
This raises many questions, and we need to find appropriate responses before we take any kind of decision on your proposal, Mr. Chair. Здесь возникает сразу множество вопросов, и нам нужно найти на них ответы до того, как мы решим тем или иным образом отреагировать на Ваше, г-н Председатель, предложение.
The Chair said that while nationality should not be a criterion for restricting participation in procurement proceedings, regulations might allow the procuring entity to restrict participation on grounds of nationality. Председатель говорит, что, хотя государственная принадлежность не должна быть критерием для ограничения участия в процедурах закупок, подзаконные акты могут позволять закупающей организации ограничивать участие на основании государственной принадлежности.
The Chair replied that all footnotes would be deleted in the final document and the text contained therein would be incorporated into the body of the Guide. Председатель отвечает, что в окончательном документе все сноски будут опущены, а содержащийся в нем текст будет включен в Руководство.
The Chair said that, in any case, the task could not be undertaken until the Working Group had concluded its work on transparency. Председатель отмечает, что в любом случае нельзя приступать к осуществлению этой задачи до тех пор, пока Рабочая группа не завершит свою работу по вопросу о прозрачности.
The Chair said that the request that the secretariat should look into the matter further reflected the prevailing view of the Commission. Председатель указывает, что просьба о том, чтобы секретариат дополнительно рассмотрел этот вопрос, отражает мнение большинства, сложившееся в Комиссии.
Chair: Mr. Juan Carlos Espinosa (Panama) Председатель: г-н Хуан Карлос Эспиноса (Панама)
Chair: Ms. Borland (Belize) Председатель: г-жа Борланд (Белиз)
The Chair said that it was feasible to complete the session within four weeks and it was clear that delegations were firmly committed to doing so. Председатель говорит, что работу сессии можно завершить в течение четырех недель, с учетом твердого стремления делегаций добиться соблюдения этих сроков.
The Chair of ICSC relied on the recommendations of the Department of Safety and Security to decide on locations that should receive danger pay. Устанавливая места, в которых должна выплачиваться надбавка за работу в опасных условиях, Председатель КМГС полагался на рекомендации Департамента по вопросам охраны и безопасности.
Chair of the COMESA Peace and Security Committee, 2011 Председатель Комитета по вопросам мира и безопасности КОМЕСА, 2011 год
Chair: Mr. Berger (Germany) Председатель: г-н Бергер (Германия)
The Chair said that, in view of the questions raised, no action could be taken on the draft resolution. Председатель говорит, что, принимая во внимание поднятые вопросы, принять решение в отношении проекта резолюции не представляется возможным.
Organization of work The Chair: My aim is to always start the Committee's meetings on time in order to save time. Председатель (говорит по-английски): Моя цель - всегда начинать заседания Комитета вовремя, с тем чтобы сэкономить время.
The Chair: I should now like to draw attention to my communication dated yesterday, Thursday, 29 September, which was sent electronically. Председатель (говорит по-английски): Я хотел бы обратить ваше внимание на мое сообщение, которое было разослано вчера, в четверг, 29 сентября, в электронном виде.
Mr. Langeland (Norway): Like other delegations, my delegation would like to congratulate you, Sir, on your assumption of the Chair. Г-н Лангеланн (Норвегия) (говорит по-английски): Присоединяясь к делегациям других стран, мы хотели бы также поздравить Вас, г-н Председатель, с избранием на этот пост.
The Chair: When I was much younger than I am today, I very much liked surprises. Председатель (говорит по-английски): Когда я был намного моложе, мне очень нравились сюрпризы, подобные сегодняшнему.
Chair: Mr. Sergeyev (Ukraine) Председатель: г-н Сергеев (Украина)
Mr. Caflisch (Chair of the International Law Commission) said that the Commission highly valued the oral and written comments provided by the Committee. Г-н Кафлиш (Председатель Комиссии международного права) говорит, что Комиссия высоко ценит устные и письменные замечания, представленные Комитетом.
later: Mr. Sergeyev (Chair) (Ukraine) затем: г-н Сергеев (Председатель) (Украина)
The Chair explained that the agenda item had been allocated to all Committees on an annual basis since the sixty-first session of the General Assembly. Председатель поясняет, что с шестьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи данный вопрос повестки дня ежегодно выносится на обсуждение всех Комитетов.
Chair: Mr. Chekkori (Morocco) Председатель: г-н Чеккори (Марокко)