| The Chair suggests that Parties reach agreement on as many of these issues as possible at this session; | Председатель предлагает, чтобы на этой сессии Стороны достигли договоренности по как можно большему количеству этих вопросов; |
| Accordingly, the Chair and Vice-Chair concluded the consultations with the Government of Germany on the draft law that would confer legal capacity to the Adaptation Fund Board. | Исходя из этого, Председатель и заместитель Председателя завершили консультации с правительством Германии по законопроекту, в соответствии с которым Совет Адаптационного фонда должен быть наделен правосубъектностью. |
| The Chair of the LEG, if requested, will provide information on the NAPA process to the Adaptation Fund Board. | Председатель ГЭН представит Совету Адаптационного фонда информацию, в том случае, если поступит такая просьба, о процессе НПДА. |
| The Chair invited the Secretariat and the Legal Adviser to respond and comment on the proposal and discussion. | Председатель предлагает Секретариату и советнику по юридическим вопросам дать ответ и высказать свою точку зрения по поводу обсуж-даемого предложения. |
| The Chair said he understood that an evaluation of UNIDO's field mobility policy was taking place. | Председатель говорит, что, насколько ему известно, в настоящее время проводится оценка политики ЮНИДО, касающейся мобильности на местах. |
| The Chair asked whether that meant that there was no possibility for States to opt out of a resolution adopted by consensus. | Председатель спрашивает, означает ли это, что у государств не будет возможности отказаться от резолюции, принятой на основе консенсуса. |
| The Chair of UNEG is represented in the Evaluation Advisory Committee and there is regular communication among the heads of UNEG agencies. | Председатель ЮНЕГ входит в состав Консультативного комитета по вопросам оценки, а главы входящих в ЮНЕГ учреждений поддерживают регулярный контакт. |
| Dr. Soo-gil Young, Chair, Presidential Committee on Green Growth, Republic of Korea | Д-р Сугил Ён, Председатель Президентского комитета по экологически чистому росту (Республика Корея) |
| The Chair introduced the work accomplished since the fourth session and emphasized the increased focus on capacity-building and policy advisory services, which exploit synergies between thematic areas. | Председатель представил информацию о работе, проделанной с момента четвертой сессии, и обратил внимание на то, что сейчас все большее значение придается деятельности по наращиванию потенциала и оказанию консультационных услуг по вопросам политики, которая использует синергетические связи между двумя тематическими областями. |
| The African Group wishes to congratulate you, an illustrious son of Africa, on your election as the Chair of this deliberative body on disarmament. | Г-н Председатель, Африканский союз поздравляет Вас - выдающегося сына Африки - с избранием на пост Председателя этого дискуссионного форума по разоружению. |
| In that context, the Chair of the IFAS Executive Committee presented the Fund's ongoing activities of relevance to the Astana Conference agenda. | В этой связи Председатель Исполнительного комитета МФСА выступил с сообщением о деятельности, проводимой Фондом, которая имеет отношение к повестке дня Конференции в Астане. |
| Chair: Mr. Feng Nailin (China) | Председатель: г-н Фен Найлинь (Китай) |
| The Chair explained that the responses provided information on the involvement of NGOs in work under the Convention and asked that all Parties respond to his letter. | Председатель пояснил, что в ответах была представлена информация об участии НПО в работе по Конвенции, и просил все Стороны ответить на его письмо. |
| The report was then adopted at the resumed session, before the Chair formally closed the session on 30 June 2010. | Затем доклад был принят на возобновленной сессии 30 июня 2010 года, после чего Председатель официально объявил о закрытии сессии. |
| The Chair invited the participants to share their views and pose questions after each presentation, giving the various presenters the opportunity to elaborate on the issues raised. | Председатель предложил участникам обмениваться мнениями и задавать вопросы после каждого выступления, предоставляя различным докладчикам возможность более подробно ответить на затронутые вопросы. |
| The Chair recalled his letter of 3 September 2009 to experts and national focal points calling for the submission of jurisprudence materials to set up the database. | Председатель напомнил о своем письме от З сентября 2009 года, в котором он просил экспертов и национальные координационные центры представить материалы о судебной практике с целью создания базы данных. |
| The Chair of the Aarhus Convention Compliance Committee will address the Committee. | Перед членами Комитета выступит Председатель Комитета по вопросам соблюдения Орхусской конвенции. |
| The Chair related the efforts of Norway, supported by Finland, to create a special Water Fund at the European Bank for Reconstruction and Development. | Председатель проинформировала участников об усилиях Норвегии, при поддержке со стороны Финляндии, по созданию специального Фонда водных ресурсов в рамках Европейского банка реконструкции и развития. |
| The Chair formally closed the third meeting of the Working Group at 5 p.m. on 26 May 2010. | Председатель официально закрыла третье совещание Рабочей группы в 17 ч. 00 м. 26 мая 2010 года. |
| Chair and Vice-chair(s) of the affected Working Group; | Председатель и заместитель (заместители) Председателя затрагиваемой рабочей группы; |
| However, the market was expected to expand, which as the Chair explained was already happening with lamb retail cuts. | Однако этот рынок, как ожидается, будет расширяться, что, как пояснил Председатель, уже наблюдается в случае розничных отрубов баранины. |
| Development of a new UNECE Standard for Dried Mangoes (Coordination by the Chair) | Разработка нового стандарта ЕЭК ООН на сушеные плоды манго (координатор - Председатель). |
| The Chair of the CEVNI expert group explained that almost all informative signs in CEVNI could be supplemented with the plates with additional information. | Председатель группы экспертов по ЕПСВВП разъяснил, что практически все указательные знаки в ЕПСВВП могут быть дополнены табличками с дополнительной информацией. |
| The Chair of the UNFPA AAC also participated in the UNDP/UNFPA Executive Board annual session 2009, held in New York. | Председатель КРК ЮНФПА также присутствовал на ежегодной сессии Исполнительного совета ПРООН/ ЮНФПА 2009 года, состоявшейся в Нью-Йорке. |
| The Chair: Before proceeding, I should like to remind delegations that we have a long list of speakers. | Председатель (говорит по-английски): Прежде чем продолжить, я хотел бы напомнить делегациям о том, что у нас длинный список ораторов. |