The Chair of the Sub-commission at its forty-ninth session and the Chair of the Commission on Narcotic Drugs at its fifty-seventh session also addressed the meeting. |
Перед участниками Совещания выступил также Председатель сорок девятой сессии Подкомиссии и Председатель сорок седьмой сессии Комиссии по наркотическим средствам. |
At these meetings the Chair and/or the Vice-Chair of the Aarhus Convention and the Chair of the Protocol on PRTRs participated, as well as the secretariat. |
В работе этих совещаний участвовали Председатель и/или заместитель Председателя Орхусской конвенции и Председатель Протокола о РВПЗ, а также представители секретариата. |
The event was co-chaired by the Chair of the Protocol's Meeting of the Parties and the Chair of the OECD Task Force on PRTRs. |
На этом мероприятии сопредседательствовали Председатель Совещания Сторон Протокола и Председатель Целевой группы ОЭСР по РВПЗ. |
The Chair of the UNDP Audit Advisory Committee (AAC) and the Chair of the UNFPA Audit Advisory Committee (AAC) were also present. |
Присутствовали также Председатель Консультативного комитета по ревизии (ККР) ПРООН и Председатель Консультативного комитета по ревизии (ККР) ЮНФПА. |
The Chair appointed the Rapporteur, Ms. Adriana Murillo Ruin (Costa Rica), to facilitate the Chair's text of the draft resolution on the follow-up to the Fourth World Conference on Women. |
Председатель поручил Докладчику г-же Адриане Мурильо Руин (Коста-Рика) выполнять функции координатора при подготовке Председателем текста проекта резолюции об осуществлении решений четвертой Всемирной конференции по положению женщин. |
At the 2nd meeting, the Chair of the SBI invited the Chair of the Adaptation Fund Board, Mr. Luis Santos (Uruguay), to make a statement. |
На 2-м заседании Председатель ВОО предложил Председателю Совета Адаптационного фонда г-ну Луису Сантосу (Уругвай) сделать заявление. |
At the 1st meeting, the Chair of the SBSTA invited Mr. Gabriel Blanco (Argentina), Chair of the Technology Executive Committee (TEC), to make a statement. |
На 1-м заседании Председатель ВОКНТА предложил Председателю Исполнительного комитета по технологиям (ИКТ) г-ну Габриэлю Бланко (Аргентина) выступить с заявлением. |
The Chair also welcomed Mr. Elshad Khanalibayli as an ex officio member of the Bureau of the Committee in his capacity as Chair of the Working Party on Land Administration. |
Председатель также приветствовал г-на Эльшада Ханалибайли как члена Бюро Комитета по должности в качестве Председателя Рабочей группы по управлению земельными ресурсами. |
The Chair of the Training Committee, Mr. Carrera, reported that, following consultations, he had been re-elected Chair of the Committee. |
Председатель Комитета по подготовке кадров г-н Каррера Уртадо сообщил, что после консультаций он был вновь избран Председателем Комитета. |
The Chair of the SBSTA noted that many countries are concerned about implementing the findings of TNAs and agreed to hold discussions with the Chair of the Subsidiary Body for Implementation on how to take this issue forward. |
Председатель ВОКНТА отметил, что многие страны выражают обеспокоенность в отношении осуществления результатов ОТП, и постановил обсудить с председателем Вспомогательного органа по осуществлению пути продвижения этого вопроса. |
However, if the Chair is interested in engaging, I think the avenue open for the Chair is through the Bureau. |
Однако если Председатель хочет проявить инициативу, мне кажется, для него открыта возможность поработать через Бюро. |
As a consequence, it was necessary for the Chair to present a text for consideration by the Commission that reflected the Chair's best efforts to reconcile the remaining conflicting viewpoints. |
Вследствие этого Председателю необходимо было представить на рассмотрение Комиссии такой текст, который отражал бы все усилия, предпринятые Председатель в целях устранения сохраняющихся различий в точках зрения. |
(b) Mr. Michel Amand, Chair of the Meeting of the Parties to the PRTR Protocol, intervened in his capacity as Chair of the OECD Task Force on PRTRs. |
Ь) председатель Совещания Сторон Протокола о РВПЗ г-н Мишель Аманд взял слово в качестве председателя Целевой группы ОЭСР по РВПЗ. |
After the election of the Bureau, the Chair put forward the following candidates for consideration as Chair and Vice-Chair of the three sub-working groups, based on proposals from Member States. |
После избрания Бюро Председатель, по предложению государств-членов, выдвинул следующие кандидатуры на должности председателей и заместителей председателей трех рабочих подгрупп. |
At AWG-KP 13, the Chair presented a document titled "Draft proposal by the Chair" containing his proposed text (see para. 11 below). |
З. На СРГ-КП 13 Председатель представил документ под названием "Проект предложения Председателя", содержащий предложенный им текст (см. ниже пункт 11). |
The Chair notes that there have been some changes to the documentation considered by this group at AWG-KP 13 which were not captured in the Chair's proposed text. |
Председатель отмечает, что в документацию, рассматривавшуюся данной группой на СРГ-КП 13, были внесены некоторые изменения, которые не отражены в предложенном Председателем тексте. |
The Chair of the Conference will summarize the results of the Conference and circulate them in the form of a Chair's summary. |
ЗЗ. Председатель Конференции кратко изложит итоги Конференции и распространит их в форме резюме Председателя. |
The Chair invited Ireland to designate a candidate to serve as the Chair of the Task Force on Public Participation in Decision-making, pointing out that this would facilitate the preparation of its first meeting. |
Председатель предложил Ирландии выдвинуть кандидата на пост Председателя Целевой группы по участию общественности в процессе принятия решений, отметив, что это облегчит подготовку ее первого совещания. |
In the case of absence of the Chair of the Plenary at a Bureau meeting, the Chair will appoint a replacement. |
Если Председатель Пленарной сессии отсутствует на заседании Бюро, то он назначает себе замену. |
The session was opened by the Chair of the 2009 sessions of the Committee, Hassan Hamid Hassan (Sudan), who served as temporary Chair. |
Сессию открыл Председатель на сессиях Комитета в 2009 году Хасан Хамид Хасан (Судан), который временно выполнял функции Председателя. |
The Chair agreed to ask the Chair of the Aarhus Convention's Compliance Committee to provide information on that body's experience with communications from the public regarding Parties' compliance. |
Председатель согласилась просить Председателя Комитета по вопросам соблюдения Орхусской конвенции представить информацию об опыте этого органа в области рассмотрения сообщений общественности относительно соблюдения Конвенции Сторонами. |
If the elected Chair is not able to serve in that capacity for a meeting, the Vice-Chair shall serve as the Chair. |
Если избранный Председатель не может выступать в своем качестве на каком-либо заседании, заместитель Председателя исполняет обязанности Председателя. |
The Chair of the Committee of the Whole opened the Committee's first meeting by thanking the Bureau and the member States for electing him to continue as Chair. |
Председатель Комитета полного состава открыл первое заседание, поблагодарив Бюро и государства-члены за его повторное избрание Председателем. |
It was agreed that the Chair of the Committee and the secretariat would explore the possibility of the Chair representing the Committee at that event. |
Было принято решение о том, что Председатель Комитета и секретариат рассмотрят возможность участия в этом мероприятии Председателя в качестве представителя Комитета. |
The Chair recalled that Belgium had resigned as Chair of the Central African Republic configuration on 1 June 2012 and consultations were being held to identify a successor for formal appointment by the Organizational Committee. |
Председатель напоминает, что Бельгия ушла с поста Председателя структуры по Центральноафриканской Республике 1 июня 2012 года, и в этой связи в настоящее время проводятся консультации, с тем чтобы определить преемника для официального назначения Организационным комитетом. |