As Chair of the G-8 in 2010, Canada will place emphasis on making the G-8 more accountable and effective. |
Как председатель Группы восьми в 2010 году Канада будет подчеркивать необходимость повышения подотчетности и эффективности Группы восьми. |
The Chair noted the funding constraints the Board had faced in the past year and stressed the need for predictable and reliable funding. |
Председатель отметила финансовые проблемы, с которыми Совет сталкивался в предыдущем году, и подчеркнула необходимость предсказуемого и надежного финансирования. |
Ms. Daniela Stoycheva (Chair)a |
Г-жа Даниэла Стойчева (Председатель)а |
At the same meeting, upon request by representatives of two Parties, the Chair confirmed that this issue would be taken up at one single session. |
На этом же заседании по просьбе представителей двух Сторон Председатель подтвердил, что этот вопрос будет рассмотрен в ходе одной сессии. |
Mr. Sen (India): It is a pleasure, Sir, to see you in the Chair. |
Г-н Сен (Индия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, я рад видеть Вас на этом посту. |
Chair: Elsa Stamatopoulou, secretariat of the Permanent Forum |
Председатель: Эльза Стаматопулу, руководитель секретариата Постоянного форума |
Economic and Social Council (NY, 29 June - 27 July) High Level Segment, 1 July: WIT's Chair read Statement on health MDGs. |
Экономический и Социальный Совет (Нью-Йорк, 29 июня - 27 июля) Сегмент высокого уровня, 1 июля: Председатель ВИТ зачитал заявление в связи с теми ЦРДТ, которые касаются вопросов здравоохранения. |
Chair, Ministerial Meeting on Regional Cooperation on Tsunami Early Warning Arrangements, Phuket, Thailand, 2005 |
Председатель, Совещание министров по региональному сотрудничеству в деле создания механизмов раннего оповещения о цунами, Пукет, Таиланд, 2005 год |
Chair, Boao Forum for Asia Tourism Conference, 2002 |
Председатель, Туристская конференция Азиатского форума Боао, 2002 год |
The Chair confirmed that the paper was a work in progress and would be amended in the light of observations made during the Committee's current meeting. |
Председатель подтвердила, что работа над документом не завершена и в него будут внесены изменения в свете замечаний, высказанных в ходе нынешней сессии Комитета. |
Chair: Peter van de Ven, Statistics Netherlands |
Председатель: Петер ван де Вен, Статистическое управление Нидерландов |
Chair of Committee on Ecology and Urban Area; Adviser |
председатель Комитета по экологии и городским районам; консультант |
The Chair noted that the UNECE Regional Implementation Forum to discuss input to the CSD would be held on 15 and 16 December. |
Председатель обратил внимание на то, что Региональный форум ЕЭК ООН по выполнению решений, на котором будет обсужден вклад в КУР, состоится 1516 декабря. |
Ms. K. Rypdal (Norway), Chair of the Task Force on Emission Inventories and Projections, presented the latest findings on emission data quality. |
Председатель Целевой группы по кадастрам и прогнозам выбросов г-жа К. Рипдал (Норвегия) представила последние результаты, касающиеся качества данных о выбросах. |
Following a brief introduction to the high-level segment, the Chair of the session invited the Secretary-General of UNCTAD to present his remarks on the topic. |
После краткого вступительного слова на открытии работы сегмента высокого уровня Председатель сессии предложил Генеральному секретарю ЮНКТАД высказать свои замечания по этой теме. |
Mr. Maged Sourial Boulus, Chair, Cairo |
Г-н Маджед Суриал Булюс, председатель, Каир |
Chair: Mr. Konrad Scharinger (Germany) |
Председатель: г-н Конрад Шарингер (Германия) |
She said that the then Chair, Ms. Chin Sue, had been unable to complete her term on the Committee. |
Она заявила, что действующий на тот момент Председатель г-жа Чин Су не смогла завершить свой срок полномочий в Комитете. |
In response to a question the representative of the Secretariat confirmed that the Chair of the Committee was among those whose terms would expire in May 2010. |
В ответ на вопрос представитель секретариата подтвердила, что Председатель Комитета входит в число тех, чей срок полномочий истекает в мае 2010 года. |
The Chair will therefore invite the AWG-LCA to establish four contact groups for the fourth session to consider: |
Поэтому Председатель предложит СРГ-ДМС учредить четыре контактных группы для четвертой сессии в целях рассмотрения следующих вопросов: |
The Chair will present a summary of the views expressed at the workshops to a plenary meeting of the AWG-LCA at this session. |
Председатель представит резюме мнений, высказанных на этих рабочих совещаниях, на одном из пленарных совещаний СРГ-ДМС в ходе сессии. |
The Chair noted that these rich discussions brought out a number of important insights, concerns and concrete proposals that require further in-depth consideration. |
Председатель отметил, что благодаря этому насыщенному содержанием обсуждению удалось сформулировать ряд важных идей, проблем и конкретных предложений, которые требуют дальнейшего углубленного рассмотрения. |
The Chair invited the Executive Secretary to present this document on meeting facilities and resources needed and available for the work of the AWG-LCA in 2009. |
Председатель предложил Исполнительному секретарю представить этот документ, посвященный условиям для проведения совещаний и ресурсам, необходимым и имеющимся для работы СРГ-ДМС в 2009 году. |
The Chair will request the understanding of Parties on time limitations for interventions, which ideally should not exceed two minutes for each speaker. |
Председатель обратится к Сторонам с просьбой учитывать ограниченное время, имеющееся для заявлений, продолжительность которых в идеале не должна превышать две минуты. |
The Chair informed the AWG that consultations on nominations were being undertaken and that he would keep delegates informed of progress. |
Председатель проинформировал СРГ о том, что проводятся консультации в отношении кандидатур и что он будет постоянно информировать делегатов о достигнутом прогрессе. |