The final report is expected in late 2003 (Chair: Switzerland; Moderator:). |
Подготовка окончательного доклада ожидается в конце 2003 года (Председатель: Швейцария; Организатор обсуждений:). |
The EDG on software is closed (Chair: United States; Moderator:). |
ЭДГ по вопросам программного обеспечения закрыта (Председатель: Соединенные Штаты Америки; Организатор обсуждений:). |
The opening meeting was also addressed by Mr. Arthur Chaskalson, Chief Justice of South Africa and Chair of the Global Judges' Symposium. |
На открытии сессии с обращением выступил также г-н Артур Часкалсон, Главный судья Южной Африки и Председатель Глобального симпозиума судей. |
The Chair of the Intergovernmental Negotiating Committee, Ms. Rodrigues, introduced her report on the achievements of that Committee. |
Председатель Межправительственного комитета для ведения переговоров г-жа Родригис представила свой доклад об успехах Комитета. |
The Chair informed the Working Group that the new Minister for Environment and Natural Resources was actively engaged in preparing the Ministerial Conference. |
Председатель проинформировала Рабочую группу о том, что новый министр экологии и природных ресурсов активно участвует в подготовке Конференции министров. |
The Chair converted the meeting into an informal meeting. |
Председатель трансформировал статус совещания как неофициальное совещание. |
In her introductory remarks, the Chair thanked the non-governmental organization community for its deep engagement in the financing for development process. |
В своем вступительном слове Председатель поблагодарила сообщество неправительственных организаций за активное участие в процессе финансирования в целях развития. |
To question 5 and 6: The Chair of ISO/TC127 has not yet provided any reply to these questions. |
По вопросам 5 и 6: Председатель ИСО/ТК 127 на эти вопросы никакого ответа еще не представил. |
The Chair must be a Monegasque national. |
Председатель Совета обязательно должен иметь монегасское гражданство. |
The President returned to the Chair. Humanity is not composed of multiple civilizations. |
Председатель возвращается на место Председателя. Человечество - это не набор многообразных цивилизаций. |
The Chair will report on preparations for an Aarhus side event at the conference. |
Председатель сообщит о подготовительных мероприятиях, касающихся обсуждений Орхусской конвенции на этой конференции. |
The Chair noted that the General Conference resolution referred to in the third preambular paragraph did not in fact contain the word "additional". |
Председатель отмечает, что упоминаемая в третьем пункте преамбулы резолюция Генеральной конференции не содержит слова "дополнительные". |
The FMG Chair further explained that the reference groups being planned would be as inclusive as possible. |
Председатель ОГФ далее разъяснил, что справочные группы, которые планируется создать, будут иметь как можно более широкий состав. |
The Committee agreed that the Chair and Mr. Jendroska further plan the consideration of the submission. |
Комитет принял решение, согласно которому Председатель и г-н Ендроский проведут дополнительную работу по подготовке рассмотрения данного представления. |
The TIRExB Chair also briefed the Committee about various considerations and decisions taken at TIRExB's thirty-third session. |
Председатель ИСМДП также кратко проинформировал Комитет о различных предложениях и решениях, принятых на тридцать третьей сессии ИСМДП. |
Introduction: The Chair will introduce the draft workplan for 2008. |
Представление вопроса: Председатель представит проект плана работы на 2008 год. |
The Chair suggested that a paragraph should be inserted similar to the one contained in the last session's decision. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает включить в текст пункт, схожий с тем, который содержится в решении прошлогодней сессии. |
The Chair invited comments and suggestions on the individual chapters in the document. |
Председатель предложил участникам выступить с замечаниями и предложениями по отдельным главам документа. |
The Chair and secretariat will report on activities undertaken in response to this request. |
Председатель и секретариат доложат о мерах, которые были приняты в ответ на эту просьбу. |
In 2002, former EEOC Chair, Cari M. Dominguez, announced the Administration's Freedom to Compete Initiative. |
В 2002 году бывший Председатель КРТ Кэри М. Домингес объявила президентскую инициативу "Свобода для конкуренции". |
The Chair welcomed Mr. Yamil Bonduki, the new Coordinator of the NCSP, who was recently nominated as a CGE member. |
Председатель приветствовала нового Координатора ПППНС г-на Ямила Бондуки, который незадолго до этого был назначен членом КГЭ. |
The Chair will try in that exercise to be as even-handed, comprehensive and balanced as possible. |
Председатель попытается в ходе этой работы подготовить документ, который будет носить объективный, всеобъемлющий и сбалансированный характер. |
The Chair of the Forum Management Group will report on its key activities since the 12th Plenary session. |
Председатель Организационной группы Форума выступит с сообщением об основных мероприятиях, проведенных Группой после двенадцатой Пленарной сессии. |
The Chair of the Council of the Pan-European Biological and Landscape Diversity Strategy reported on progress in the implementation of the Strategy. |
Председатель Совета Общеевропейской стратегии в области биологического и ландшафтного разнообразия рассказал о ходе осуществления Стратегии. |
The Chair of the NGO Committee on the Status of Women addressed the Caucus. |
На этом совещании выступил председатель Комитета НПО по положению женщин. |