As the current Chair of the LDCs group, we believe Africa should remain at the top of our priority agenda. |
Как действующий председатель группы наименее развитых стран, Бангладеш считает, что Африка должна по-прежнему оставаться одним из наших главных приоритетов. |
The UNDG Chair cautioned that coordination must not be mistaken for 'large meetings' and stressed that earmarked funds are affecting financial efficiency. |
Председатель ГООНВР предупредил против того, чтобы встречи по вопросам координации не превращались в крупные совещания, и подчеркнул, что выделение для этой цели специальных средств отражается на финансовой эффективности. |
TBG2 working group has been created and Chair has been elected by group's members. |
Была создана рабочая группа ГТД 2, и членами Группы был избран ее Председатель. |
Prof. Nagaaki Ohyama, Tokyo Institute of Technology, Chair of the Government's Study Groupon Electronic Commerce, Japan |
Проф. Нагааки Охияма, Токийский технологический институт, председатель Государственной исследовательской группы по электронной торговле, Япония |
Session Chair: Dennis Trewin, Discussant: Heinrich Brüngger |
Председатель заседания: Денис Тревин; руководитель обсуждения: Генрих Брюнгер |
Session Chair: Svante Öberg, Discussant: Jarig van Sinderen |
Председатель заседания: Сванте Эберг; руководитель обсуждения: Яриг ван Синдерен |
Session Chair: Vladimir Sokolin, Discussant: Walter Radermacher |
Председатель заседания: Владимир Соколин; руководитель обсуждения: Вальтер Радермахер |
Chair: H.E. Ambassador Kwabena Baah-Duodu |
Председатель: Его Превосходительство посол Квабена Баа-Дуоду |
19992000 Chair, Task Force for Drafting Witness and Victim Protection Act, Faculty of Law, University of Indonesia |
1999-2000 годы Председатель Целевой группы по составлению законопроекта об охране свидетелей и жертв, факультет права, Индонезийский университет |
Chair, Advisory Board of British Columbia Police College, 1974-1978 |
Председатель Консультативного совета полицейского колледжа провинции Британская Колумбия, 1974-1978 годы |
The Chair of the Nominating committee shared that concern but noted that the committee had received no nominations from that region. |
Председатель Комитета по назначениям разделил эту озабоченность, но в то же время отметил, что Комитету не были представлены кандидаты из этого региона. |
My Government hopes that the Panel's Chair will nominate a spokesperson to respond to questions from organizations and individuals named in the report and its annexes. |
Наше правительство надеется на то, что Председатель Группы назначит представителя для ответа на вопросы организаций и физических лиц, упомянутых в докладе и в приложениях к нему. |
Chair: Ms. Larissa Kapitsa, Director, UNECE |
Председатель: Г-жа Лариса Капица, директор, ЕЭК ООН |
Chair: Her Excellency Ambassador Anda Filip (Romania) |
Председатель: Ее Превосходительство Посол Анда Филип (Румыния) |
In its annual report to the plenary, the Chair noted the significant progress made during 2004 in the implementation of the Kimberley Process Certification Scheme. |
В своем ежегодном докладе, представляемом на Пленарном совещании, Председатель отметил значительный прогресс, достигнутый в деле внедрения Системы сертификации в рамках Кимберлийского процесса в 2004 году. |
The Chair has just completed consultations with the Republic of the Congo on the process by which they may return to the list of participants. |
Канада как Председатель только что завершила консультации с Республикой Конго по процессу, который позволит ей снова войти в список участников. |
Chair of the Rapporteur Groups on Human Rights and National Minorities |
Председатель группы докладчиков по правам человека и национальным меньшинствам. |
The President himself could lead these discussions, or delegate this task to one or more "friends of the Chair". |
Председатель мог бы либо председательствовать на них самолично, либо поручать делать это одному или нескольким "товарищам Председателя". |
The Chairman (interpretation from French): As the Chair sees the situation, we are voting on a part of a proposal, under rule 129. |
Председатель (говорит по-французски): Как представляется эта ситуация Президиуму, мы проводим голосование по части предложения, следуя правилу 129. |
Mr. CHOWDHURY (Bangladesh): Mr. President, it is a pleasure to see you in the Chair despite your very recent arrival. |
Г-н ЧОУДХУРИ (Бангладеш) (перевод с английского): Г-н Председатель, я рад видеть Вас на этом высоком посту, хотя Вы прибыли на Конференцию совсем недавно. |
It was therefore regrettable that the United States had presented its draft only one day before the presentation of the Chair's proposal. |
Поэтому вызывает сожаление тот факт, что Соединенные Штаты представили свой проект всего лишь за день до того, как Председатель представила свое предложение. |
The Chair is expected to summarize the decisions and key issues raised during the discussions before closing the meeting. Mr. Mrs. Ms. |
Как ожидается, Председатель резюмирует принятые решения и основные вопросы, поднятые в ходе обсуждений, а затем объявит совещание закрытым. |
Mr. Brge Brende (Norway), Minister of Environment and Chair of the United Nations Commission on Sustainable Development, gave the keynote address. |
Г-жа Бергер Бринде (Норвегия), министр окружающей среды и председатель Комиссии по устойчивому развитию Организации Объединенных Наций, выступила с основным докладом. |
Mr. John Shaibu Kilani (Chair) |
г-н Джон Шаибу Килани (Председатель) |
These statements were followed by general discussions, conclusions from a representative of the private sector and final remarks by the Chair. |
После этих выступлений были проведены общие обсуждения, затем представитель частного сектора представил подготовленные им выводы и Председатель высказал свои заключительные замечания. |