| The Chair reported on the Working Group's field visit to Nepal from 22 to 26 November 2010, its first mission to the field. | Председатель доложил о поездке Рабочей группы в Непал с 22 по 26 ноября 2010 года, которая явилась ее первой миссией на места. |
| The Chair stated that the referendum calendar had not been finalized, but that he was proposing a one-week registration period, from 14 to 21 November. | Председатель заявил, что график подготовки и проведения референдума еще не был окончательно согласован, однако он предлагает выделить на регистрацию его участников одну неделю - с 14 по 21 ноября. |
| On 29 June, the Chair of the Working Group on Peacekeeping Operations met with a cross section of troop-contributing countries. | З. 29 июня Председатель Рабочей группы по операциям по поддержанию мира провел встречу с представительным участием стран, предоставляющих войска. |
| The Chair has facilitated consultations with the relevant Committee members with a view to resolving these outstanding matters promptly. Observations | Председатель содействовала проведению консультаций с соответствующими членами Комитета с целью скорейшего решения этих остающихся на рассмотрении вопросов. |
| Chair of the inter-ministerial committee in charge of considering the conclusion of headquarters treaties | Председатель Межведомственного комитета, ответственного за изучение дел о подписании соглашений о штаб-квартире |
| Chair: Dr. Tom Mboya Okeyo (Kenya) | Председатель: д-р Том Мбоя Окейо (Кения) |
| Chair: Mr. Theodor Thanner (Austria) | Председатель: г-н Теодор Таннер (Австрия). |
| Mr. Singh Siddarth, Chair, Governing Board, Common Fund for Commodities | Г-н Синкх Сиддарт, председатель, Совет управляющих, Общий фонд для сырьевых товаров |
| The Chair invited five panellists to share their views on the assessment questionnaire's human capacity pillar and its capacity-building process pillar. | Председатель предложил пяти участникам обсуждения обменяться своими мнениями в отношении оценки компонентов вопросника "укрепление кадрового потенциала" и "процесс создания потенциала". |
| The Chair of the LEG appreciated the presence of the various agencies at the meeting, and hoped for a fruitful collaboration in implementing the LEG work programme. | Председатель ГЭН заявил о своем удовлетворении участием в заседании различных учреждений и выразил надежду на плодотворное сотрудничество в процессе осуществления программы работы ГЭН. |
| The Chair thanked the Government of Antigua and Barbuda for hosting the workshop and the warm welcome accorded to the workshop participants. | Председатель поблагодарил правительство Антигуа и Барбуды за организацию у себя рабочего совещания и теплый прием, оказанные его участникам. |
| At the closing plenary of SBSTA 33, the Chair informed the SBSTA that the consultations on this matter had not been completed. | На заключительном пленарном заседании ВОКНТА ЗЗ Председатель проинформировал ВОКНТА о том, что консультации по этому вопросу не были завершены. |
| The Chair introduced the following draft resolution, entitled "Multilateral Diplomatic Committee and relations between UNIDO and the Host Country": | Председатель представляет следующий проект резолюции, озаглавленный "Многосторонний дипломатический комитет и отношения между ЮНИДО и принимающей страной": |
| Chair: Mr. Urgamal Byambasuren (Mongolia) | Председатель: г-н Ургамал Биамбасурен (Монголия) |
| The Chair asked the secretariat to follow up on that process; | Председатель предложил секретариату предпринять дальнейшие действия в связи с этим процессом; |
| The Chair moreover presented the Bureau's proposal to organize a round table as part of the regional preparatory meeting for Rio+20. | Председатель, кроме того, представил предложение Бюро об организации "круглого стола" в рамках регионального подготовительного совещания для "Рио+20". |
| The Chair opened the round-table discussion, stressing that, since 2000, Governments and main stakeholders had made strong efforts to implement the Millennium Development Goals. | Председатель открыл обсуждение за круглым столом, подчеркнув, что с 2000 года правительства и основные заинтересованные участники прилагают значительные усилия для достижения Целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| The Chair informed the Bureau about follow-up activities with regard to the UNEP/WMO Assessment, and his participation in the elaboration of an action plan on that issue. | Председатель проинформировал Бюро о последующей деятельности, вытекающей из оценки ЮНЕП/ВМО, и его участии в разработке плана действий по этому вопросу. |
| The Chair encouraged Parties to upload emission factors to the library; | Председатель предложил Сторонам представлять свои коэффициенты выбросов для их внесения в библиотеку; |
| The Chair, on behalf of the Expert Group, expressed appreciation to the Communications Sub-Committee for its efforts to date. | Председатель от имени Группы экспертов выразил признательность Подкомитету по коммуникационной деятельности за его усилия в работе, проявленные на данный момент. |
| Michael Lynch-Bell, Chair, Expert Group on Resource Classification and Ernst & Young LLP. | Майкл Линч-Бэл, Председатель, Группа экспертов по классификации ресурсов и "Эрнст энд Янг ЛЛП" |
| A Chair and one or two vice-chairs will be elected; | с) будут избраны Председатель и один или два заместителя Председателя; |
| The Chair invited each representative or expert from a State outside the UNECE region participating in the meeting to present briefly the SEA system and practices in their country. | Председатель предложила представителям или экспертам из государств, расположенных за пределами региона ЕЭК ООН, участвующим в работе совещания, кратко сообщить о существующих в их странах системах и практике в области СЭО. |
| The Chair, who was from Serbia, observed that the countries of South-Eastern Europe were using the Agreement in practice, pending its entry into force. | Председатель, из Сербии, отметил, что страны Юго-Восточной Европы уже на практике применяли Соглашение еще до его вступления в силу. |
| The Chair may, moreover, propose: | Кроме того, Председатель может предложить: |