Английский - русский
Перевод слова Chair
Вариант перевода Председатель

Примеры в контексте "Chair - Председатель"

Примеры: Chair - Председатель
Should the Chair call for a vote, because no decision could be reached by consensus, all Bureau members need to be invited by written procedure to cast their votes by a specified date. Если Председатель призывает к проведению голосования в связи с тем, что решение не может быть принято на основании консенсуса, всем членам Бюро необходимо предложить проголосовать с помощью письменной процедуры до наступления конкретной даты.
The mandates of the current Bureau Members expire in 2014 (Vice-Chairs) and in 2015 (Chair). Срок действия мандатов нынешних членов Бюро истекает в 2014 году (заместители Председателя) и в 2015 году (Председатель).
The Chair further indicated that issues raised will be also reflected in the programme of work for 2014-2015 to be presented to the Plenary in December 2013. Председатель далее отметил, что поднятые вопросы будут также отражены в программе работы на 2014-2015 годы, которая должна быть представлена пленарной сессии в декабре 2013 года.
In December 2012, the Bureau presented its final report and in his summary, the Chair of EXCOM stated that EXCOM had "noted with satisfaction that its recommendations have been implemented". В декабре 2012 года Бюро представило свой окончательный доклад и в своем резюме Председатель Исполкома заявил, что Исполком "с удовлетворением отметил факт выполнения его рекомендаций".
The Chair thanked the delegations of the United States and Germany as well as Mali (which had submitted comments but could not attend the Geneva meeting). Председатель поблагодарил делегации Соединенных Штатов и Германии, а также делегацию Мали (которая представила свои замечания, но не смогла присутствовать на сессии в Женеве).
Additionally, the Chair of the Bureau requested the secretariat for more information on the activities in the field of vehicle regulations and an official document for the upcoming Committee session on the pending modification of the 1958 Agreement. Кроме того, Председатель Бюро запросил у секретариата более подробную информацию о деятельности, касающейся правил в области транспортных средств, а также просил секретариат подготовить к следующей сессии Комитета официальный документ о предстоящем изменении Соглашения 1958 года.
The following officers were elected: Chair: Vlad Lupan (Republic of Moldova); Vice-Chairs: Eduardo Jose de Vega (Philippines); Matthias Schikorski (Germany); and Juan Carlos Alfonso (Cuba). Были избраны следующие должностные лица: Председатель: Влад Лупан (Республика Молдова); заместители Председателя: Эдуардо Хосе де Вега (Филиппины); Маттиас Шикорски (Германия); и Хуан Карлос Альфонсо (Куба).
At its first meeting, on 9 April 2013, the Chair of the third special session of the Committee on Science and Technology opened the UNCCD 2nd Scientific Conference, and made a statement. На 1-м заседании 9 апреля 2013 года Председатель третьей специальной сессии Комитета по науке и технике объявил вторую Научную конференцию КБОООН открытой и выступил с заявлением.
The Chair of the Support Group agreed to prepare a draft agenda in advance and to circulate it to members participating in the twelfth session of the Permanent Forum to allow time for strategic thinking. Председатель Группы поддержки согласился заранее подготовить предварительную повестку дня и распространить ее среди членов, участвующих в работе двенадцатой сессии Постоянного форума, чтобы предоставить им время для стратегического анализа.
The Chair of the organization met with United Kingdom women's non-governmental organizations and Welsh Government ministers in order to enhance knowledge about and participation in the work of the United Nations Special Rapporteur on violence against women, its causes and consequences. Председатель организации встречался с женскими неправительственными организациями Соединенного Королевства и министрами правительства Уэльса в целях повышения их информированности и привлечения к работе Специального докладчика Организации Объединенных Наций по вопросу о насилии в отношении женщин, его причинах и последствиях.
At present, owing to its suspension, it cannot attend, despite the fact that its Chair is an Associate Professor of Law who is promoting young women students to attend such events. В настоящее время ввиду приостановки действия статуса представители организации не могут посещать заседания, несмотря на тот факт, что председатель, являясь адъюнкт-профессором права, поощряет молодых студенток к посещению таких мероприятий.
(b) The Chair of each of the working groups will submit to the Statistics Division a consolidated draft text by 28 February 2014; Ь) к 28 февраля 2014 года председатель каждой рабочей группы представит Статистическому отделу сводный проект текста;
The Chair said that UNECE member States would be invited to discuss and comment in an interactive manner on each of the following questions: Председатель отметил, что государствам - членам ЕЭК ООН будет предложено обсудить и прокомментировать в интерактивном режиме каждый из нижеследующих вопросов.
The Chair of the Implementation Committee proposed to update the best available techniques guidance so that it would also take HCB into account, on the basis of the report on measures. Председатель Комитета по осуществлению предложил обновить руководство по наилучшим имеющимся методам на основе доклада по мерам, с тем чтобы в нем также учитывались ГХБ.
Mr. Martin Williams (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland), Chair of the Executive Body to the Convention on Long-range Transboundary Air Pollution (Air Convention), also attended. На нем также присутствовал г-н Мартин Уильямс (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии), Председатель Исполнительного органа по Конвенции о трансграничном загрязнении воздуха на большие расстояния (Конвенция по воздуху).
The Chair provided a brief summary of the workshop held on 23 April noting that it was attended by 60 participants representing all UNFC-2009 end-users with the exception of the financial reporting sector. Председатель кратко охарактеризовал работу рабочего совещания, состоявшегося 23 апреля, отметив, что на нем присутствовали 60 участников, представлявших всех конечных пользователей РКООН-2009 за исключением сектора финансовой отчетности.
The Chair drew attention to the draft set of conclusions and recommendations circulated prior to the meeting, noting that this was a new method of working for the Expert Group. Председатель обратил внимание на проект набора выводов и рекомендаций, который был распространен перед началом сессии, отметив, что речь идет о новом методе работы Группы экспертов.
At its twenty-third session in April 2012, the Steering Committee elected the Bureau as follows: Chair - Mark Hopkins (United Nations Foundation); Vice-Chairs - Zdravko Genchev (Bulgaria), Timur Ivanov (Russian Federation), and Milena Presutto (Italy). На своей двадцать третьей сессии в апреле 2012 года Руководящий комитет избрал Бюро в следующем составе: Председатель - Марк Хопкинс (Фонд Организации Объединенных Наций); заместители Председателя - Здравко Генчев (Болгария), Тимур Иванов (Российская Федерация) и Милена Пресутто (Италия).
The Chair of the Working Party invited input from the meeting to the future work of the Working Party. Председатель Рабочей группы призвал участников совещания внести вклад в будущую деятельность Рабочей группы.
The Chair further noted that in spite of the interest by many countries in having country profiles, they could only be prepared if extrabudgetary funds became available. Кроме того, Председатель отметил, что, несмотря на заинтересованность многих стран в подготовке страновых обзоров, последние могут составляться только при наличии внебюджетных средств.
The Working Group Chair will present proposals by the Bureau for the organization of workshops or half-day seminars specified in the workplan that relate to the exchange of good practices on the long-range impacts of nuclear energy-related activities and on renewable energy. Председатель Рабочей группы представит предложения Президиума об организации указанных в плане работы рабочих совещаний или проводимых в течение половины дня семинаров, которые посвящены обмену надлежащей практикой предотвращения воздействия связанной с атомной энергетикой деятельности на большие расстояния и использования возобновляемых источников энергии.
The Chair will invite delegations to make proposals on attracting high-level representation in the next sessions of the Meetings of the Parties and on enriching the agenda, for example by holding side events, signing bilateral agreements or making common declarations. Председатель предложит делегациям выступить с предложениями по привлечению представителей высокого уровня к работе следующих сессий Совещаний Сторон и по расширению повестки дня, например путем проведения параллельных мероприятий, подписания двусторонних соглашений или принятия совместных деклараций.
In opening the session, panel members were asked by the Chair to make short statements to reflect on the status of Strategic Approach implementation both retrospectively and prospectively, with the latter specifically focusing on advancing the 2020 goal. На открытии сессии Председатель предложил членам группы выступить с краткими заявлениями, отражающими положение дел с реализацией Стратегического подхода в ретроспективе и перспективе, с конкретным акцентом на дальнейшие шаги по достижению цели, намеченной на 2020 год.
In closing the meeting, the Chair said that the reports and debate of the session were evidence of the value of multi-year expert meetings as a source of inputs for the Commission's work. Закрывая совещание, Председатель отметил, что материалы сессии и состоявшиеся в ходе нее дискуссии свидетельствуют о ценности рассчитанных на несколько лет совещаний экспертов, вносящих вклад в работу Комиссии.
The Chair proposed an innovative procedure where some measures would be proposed, and participants would vote whether they agreed or not. Председатель предложила опробовать новый метод работы; участникам будут предлагаться различные утверждения, а они должны будут проголосовать, согласны они с ними или нет.