Chair of the Senior Officials Committee, Nordic Council of Ministers for Health and Social Affairs (2013). |
Председатель Комитета старших должностных лиц, Скандинавский совет министров здравоохранения и социальных дел (2013 год). |
The Chair will ask child representatives to make a short introductory statement highlighting a limited number of key issues of concern and recommendations. |
Председатель будет просить представителей детей сделать короткое вступительное заявление, выделив ограниченное число ключевых вопросов, вызывающих озабоченность, и рекомендаций. |
Therefore, the Chair requested the Working Group to formulate practical recommendations, as mandated by the Conference of the Parties. |
В этой связи Председатель обратилась к Рабочей группе с просьбой сформулировать практические рекомендации, как это было поручено Конференцией участников. |
In his opening address, the Chair emphasized the importance of the current session, which was planning to discuss the proposals on further strengthening SPECA. |
В своем вступительном заявлении Председатель подчеркнул важность данной сессии, на которой планировалось обсудить предложения по дальнейшему укреплению СПЕКА. |
The Chair was also given the opportunity to call additional meetings as required. |
Председатель был наделен также правом созывать дополнительные заседания при возникновении такой необходимости. |
The Chair of the Commission then transmitted the response to Japan by a letter dated 4 March 2014. |
Затем Председатель Комиссии препроводил Японии ответ в письме от 4 марта 2014 года. |
The Chair of the Non-Governmental Organizations Committee on Ageing and representative of the International Council on Social Welfare also participated in the discussion. |
В обсуждении также принял участие председатель Комитета неправительственных организаций по проблемам старения и представитель Международного совета по социальному обеспечению. |
The Chair invited member States to nominate additional Bureau members, in particular from the health and transport sectors. |
Председатель просил государства-члены определить дополнительных кандидатов в члены Бюро, в частности от секторов охраны здоровья и транспорта. |
The Chair of the Expert Group on Indicators presented the revised reporting template in detail. |
Председатель Группы экспертов по индикаторам выступил с подробным сообщением о пересмотренных типовых формах отчетности. |
Mr. W. Smith, Chair of the CES and its Bureau, chaired the Conference. |
На Конференции председательствовали г-н В. Смит, Председатель КЕС и ее Бюро. |
In conclusion, the Chair of the seminar reminded that migration has always been part of human history. |
В заключение председатель семинара напомнил, что миграция во все времена являлась неотъемлемой частью истории человечества. |
Seminar organizers: Ireland, the Chair of the High-level Group for the Modernization of Statistical Production and Services, and Italy. |
Организаторы семинара: Ирландия, Председатель Группы высокого уровня по модернизации статистического производства и услуг, и Италия. |
The Chair noted that the 2008 SNA implementation is progressing well in countries. |
Председатель отметил, что внедрение СНС 2008 года продвигается успешно. |
The Chair thanked everyone for the valuable presentations and discussion. |
Председатель поблагодарил всех участников за полезные доклады и обсуждение. |
The Chair thanked all countries for sharing their practical experience on many important issues, most of which are reflected in the Guide. |
Председатель поблагодарил все страны за обмен практическим опытом по многим важным вопросам, большинство из которых отражены в Руководстве. |
The Chair of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, Nicole Ameline, participated in part of the discussions by videoconference. |
Председатель Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин Николь Амелин принимала частичное участие в обсуждениях в режиме видеоконференции. |
The session facilitator was Alan Miller (Chair, Scottish Human Rights Commission). |
Функции координатора заседания выполнял Ален Миллер (Председатель Шотландской комиссии по правам человека). |
The session facilitator was Paul Redmond (Chair, Diplomacy Training Program). |
Функции координатора на заседании выполнял Поль Редмон (Председатель Программы по обучению дипломатии). |
Because, Madame Chair, I also saw a team of masked gunmen trying to kill me... |
По той причине, госпожа председатель, что также я видел группа людей в масках, собиравшуюся убить меня... |
The Chair of the Committee visited Khartoum and Darfur from 20 to 24 January. |
Председатель Комитета посетила Хартум и Дарфур в период с 20 по 24 января. |
The Chair made closing remarks, reviewing the activities of the Working Group over the past two years. |
Председатель сделала заключительное заявление, в котором рассказала о деятельности Рабочей группы за последние два года. |
The Chair of the expert meeting also noted that various national experiences were presented. |
Председатель совещания экспертов также сообщил о том, что была представлена различная информация о национальном опыте. |
The Chair of the CST will provide an update on the activities undertaken or planned to date in the form of a verbal communication. |
Председатель КНТ представит обновленную информацию о проведенных или запланированных на данный момент мероприятиях в форме устного сообщения. |
Chair of the Executive Board of Save the Children Guatemala. |
Председатель Совета управляющих организации «За спасение детей» в Гватемале. |
The Chair of the Working Group invited delegations to examine these annexes in advance and bring technical experts to that session. |
Председатель Рабочей группы предложил делегациям заблаговременно изучить эти предложения и включить в состав своих делегаций на этой сессии технических экспертов. |