Английский - русский
Перевод слова Chair
Вариант перевода Председатель

Примеры в контексте "Chair - Председатель"

Примеры: Chair - Председатель
Chair: Mr. Kemmerling (Germany) Председатель: Г-н Кеммерлинг (Германия)
The Chair asked whether the draft decision introduced at the previous meeting entitled "Programme and budgets, 2010-2011" could now be approved without change. Председатель спрашивает, может ли проект решения, представленный на предыдущем заседа-нии, озаглавленный "Программа и бюджеты на 2010-2011 годы", быть теперь одобрен без измене-ний.
Following the contributions by these panellists, the Chair opened the floor, inviting comments and questions from delegates about capacity-building in this area. После докладов этих приглашенных экспертов Председатель открыл общую дискуссию, предложив делегатам высказать свои замечания и задать вопросы по поводу укрепления потенциала в этой области.
After the panellists had made their presentations, the Chair opened the floor, and a broad discussion on the subject of corporate governance disclosure ensued. После того как приглашенные эксперты выступили со своими докладами, Председатель открыл общую дискуссию по вопросу о раскрытии информации относительно корпоративного управления.
The Chair noted that in many instances comments received by the intersessional drafting group on the draft decision guidance document had been included. Председатель отметил, что полученные межсессионной редакционной группой замечания по проекту документа для содействия принятию решения во многих случаях были включены в текст.
The Chair of the Committee of the Whole opened the meeting and outlined the conduct of work. З. Председатель Комитета полного состава открыл совещание и в общих чертах изложил ход работы.
The Chair of the Task Force on Integrated Assessment Modelling presented aspirational targets for 2050 at the European level, while such national targets might not be feasible to define. Председатель Целевой группы по разработке моделей для комплексной оценки рассказал о целевых показателях, которых желательно достичь на европейском уровне до 2050 года, хотя установить такие показатели на национальных уровнях, возможно, не удастся.
The President: Thank you very much for the kind words addressed to the Chair, and also I've taken note of your important statement. Председатель (говорит по-английски): Большое Вам спасибо за добрые слова в адрес Председателя, и я также принимаю к сведению Ваше важное заявление.
The President also proposed that the CMP elect the new Chair and Vice-Chair of the AWG-KP at its final plenary meeting on 12 December. Председатель также предложил, чтобы КС/СС на своем заключительном пленарном заседании 12 декабря избрала нового Председателя и заместителя Председателя СРГ-КП.
Mr. Deniz Saral, Chair, School of Business and Technology, Webster University, Geneva г-н Дениз Сараль, председатель совета Школы бизнеса и технологии, Вебстерский университет, Женева
Additionally, the Chair informed the participants that, in May 2009, new guidelines on fines were issued and that a leniency regime was currently planned. Кроме того, председатель проинформировал участников сессии о том, что в мае 2009 года были приняты новые руководящие правила о штрафах и что в настоящее время планируется введение системы смягчения ответственности.
Mr. Michael Grubb, Chair, Climate Strategies, University of Cambridge Г-н Майкл Грабб, председатель, программа стратегий по борьбе с изменением климата, Кембриджский универститет
Norway, Statistics Norway, Director General (Chair) Норвегия, Статистика Норвегии, Генеральный директор (Председатель)
In her introductory statement, the Chair noted that article 16 has a considerably broader scope than article 3 of the Convention. В своем вступительном слове Председатель отметила, что статья 16 Конвенции значительно шире по своему охвату, чем статья 3.
The Chair informed the Working Party that work on new UNECE standards on deer meat and on rabbit meat was under way. Председатель проинформировал Рабочую группу о том, что в настоящее время ведется работа по линии новых стандартов ЕЭК ООН на оленину и на крольчатину.
The Chair explained that in many countries more than 2 quality levels existed (as currently specified in the Standard). Председатель пояснил, что во многих странах используется не два (как в стандарте), а больше уровней качества.
The Chair questioned what was meant by "hermetically closed" as it is not defined in RID/ADR. Председатель задал вопрос о том, что означает выражение "закрываться герметично", так как в МПОГ/ДОПОГ его определение отсутствует.
The Chair intends that the AWG-LCA will continue its work on all the substantive items and sub-items of its agenda as expeditiously as possible. Председатель надеется, что СРГ-ДМС продолжит работу по всем основным пунктам и подпунктам своей повестки дня наиболее, по возможности, оперативным образом.
Further, the Chair recalled the open invitation to Parties to provide additional information, views and proposals on all issues under the Bali Action Plan. Кроме того, Председатель еще раз напомнил о просьбе к Сторонам представлять дополнительную информацию, мнения и предложения по всем вопросам в рамках Балийского плана действий.
The Chair also informed delegates that this proposal would be included in his scenario note for the third part of AWG-LCA 14. Председатель также проинформировал делегатов о том, что это предложение будет включено в его записку с изложением плана работы третьей части СРГ-ДМС 14.
Where it is essential to facilitate the work of the TEC, the Chair and the Vice-Chair may decide to shorten the notification period. При необходимости, с целью упрощения работы ИКТ, Председатель и заместитель Председателя могут принять решение о сокращении периода уведомления.
The Chair intends to resume the session with a short plenary meeting on Saturday, 1 October, in order to provide an opportunity for brief statements by groups. Председатель планирует начать возобновленную сессию кратким пленарным заседанием в субботу 1 октября, с тем чтобы дать возможность группам сделать краткие заявления.
Having received a formal request for observer participation in one of the spin-off groups, the Chair will consult Parties on this matter during the pre-sessional bilateral meetings. В случае получения официального запроса об участии наблюдателей в работе одной из тематических групп Председатель в ходе предсессионных двусторонних совещаний проведет консультации со Сторонами по этому вопросу.
The Chair suggests leaving this option open and allowing Parties to decide towards the end of the first week if this would be useful. Председатель предлагает оставить этот вариант открытым и оставить на усмотрение Сторон принятие решения в конце первой недели, если это окажется полезным.
The Chair, with support from the Peacebuilding Support Office, will explore available means of encouraging donors to meet their commitments to the Sierra Leone multi-donor trust fund. Председатель при содействии Управления по поддержке миростроительства изучит доступные способы поощрения доноров к тому, чтобы они выполняли свои обязательства в отношении многостороннего целевого донорского фонда для Сьерра-Леоне.