Английский - русский
Перевод слова Chair
Вариант перевода Председатель

Примеры в контексте "Chair - Председатель"

Примеры: Chair - Председатель
Helen Clark Prime Minister and Chair of the Pacific Islands Forum Элен Кларк Премьер-министр и Председатель Форума тихоокеанских островов
Chair of the Panel on Judicial and Administrative Cooperation in Family Law Matters; Председатель Совещания экспертов по судебному и административному сотрудничеству в вопросах семейного права
12.10 Complying with protocol obligations - Mr. Patrick Széll, Chair of the Implementation Committee Соблюдение обязательств по протоколам - г-н Патрик Сзелл, Председатель Комитета по осуществлению
The Chair of CSW may also wish to interact with counterparts in the Board of Trustees of INSTRAW and the Consultative Committee of UNIFEM. Председатель Комиссии может также пожелать проводить работу во взаимодействии со своими партнерами, представляющими Совет попечителей МУНИУЖ и Консультативный комитет ЮНИФЕМ.
And my delegation went on the record, saying that by the same token it was also the right of the Chair of Working Group I to express his views. И наша делегация официально заявила об этом, заметив, что Председатель Рабочей группы I также имеет право выразить свое мнение.
The Chair invited any delegations that wished to nominate additional members to the group of legal experts to do so as soon as possible. Председатель предложила любым делегациям, желающим назначить дополнительных членов в состав группы экспертов по правовым вопросам, сделать это в ближайшее возможное время.
Introducing the panel, the Chair, Ms. Björk-Klevby, Deputy Executive Director of UN-Habitat, noted that financing was an important theme at the twenty-first session. Представляя членов группы, Председатель г-жа Бьёрк-Клевби, заместитель Директора-исполнителя ООН-Хабитат, отметила, что финансирование является важной темой двадцать первой сессии.
The Chair stressed that any further contributions from donors would be welcome as there was still a financial gap in the budget for preparing the Conference. Председатель подчеркнул, что любые дальнейшие взносы доноров будут приветствоваться, поскольку в бюджете все еще существует нехватка финансовых средств для подготовки Конференции.
The Chair of the AWG will inform delegates of the proposed distribution of work between the fourth and resumed fourth session. Председатель СРГ проинформирует делегатов о намечаемом распределении работы между четвертой и возобновленной четвертой сессией.
On the conclusion of the adoption of the Committee's draft concluding observations concerning the fifteenth and sixteenth periodic reports of Cyprus, Mr. Sherifis, Chairman, resumed the Chair. После завершения принятия Комитетом его проекта заключительных замечаний по пятнадцатому и шестнадцатому периодическим докладам по Кипру г-н Шерифис, Председатель, снова принимает функции Председателя.
The Chair will further present the proposals by the Bureau on the reorganization of the emissions work under EMEP and the establishment of a new centre. Затем Председатель представит предложения Президиума по реорганизации работы в области выбросов в рамках ЕМЕП и созданию нового центра.
The Chair of the Ad Hoc Group of Experts participated in the conference as both a member of the Conference Steering Committee and a keynote speaker. Председатель Специальной группы участвовал в конференции в качестве члена ее руководящего комитета и основного докладчика.
As an individual delegation as well as the current Chair of the Group of the Least Developed Countries, we call on all development partners to honour their pledges. Как отдельная делегация, а также как нынешний Председатель Группы наименее развитых стран, мы призываем партнеров по развитию выполнить свои обязательства.
Due to time constraints, the Chair decided to invite written comments and amendments to be submitted to the secretariat within two weeks for inclusion. Ввиду нехватки времени Председатель решил предложить участникам представить в секретариат в течение двух недель письменные замечания и поправки с целью их последующего учета.
Responding to some of the issues raised, the Chair of the Mobile Phone Working Group noted that the number of pilot projects was limited by the funding available. Отвечая на некоторые из поднятых вопросов, Председатель Рабочей группы по мобильным телефонам отметил, что число экспериментальных проектов ограничено имеющимся финансированием.
The Chair suggested that interested delegations hold informal discussions to see whether, with some amendments, the draft resolution might be rendered acceptable to all. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает заинтересованным делегациям в ходе неофициальных обсуждений попытаться с помощью соответствующих поправок сделать этот проект резолюции приемлемым для всех делегаций.
In addition, the Chair of the Commission and/or the Chairs of the country-specific meetings should make timely written reports to the General Assembly on the deliberations, as appropriate. Кроме того, Председатель Комиссии и/или председатели заседаний, посвященных конкретным странам, должны своевременно представлять Генеральной Ассамблее соответствующие письменные отчеты о таких обсуждениях.
After the closing of the workshop, the Chair provided to the participants a preliminary summary of the discussions of the workshop above). После закрытия рабочего совещания Председатель представил участникам предварительное резюме дискуссий, состоявшихся на рабочем совещании).
The Chair of the CGE indicated that the chairs of the EGTT and the LEG will be invited to participate in this workshop to further strengthen collaboration. Председатель КГЭ отметил, что председателям ГЭПТ и ГЭН будет предложено принять участие в этом рабочем совещании в целях дальнейшего укрепления сотрудничества.
As a result of their presentation, the Chair of the African Group requested the expansion of the programme to more African countries. В результате представленной информации Председатель Африканской группы обратился с просьбой о расширении охвата программы на дополнительные африканские страны.
At the same meeting, the Chair noted that the views expressed by Parties should be taken into consideration by the secretariat in developing arrangements for the pre-sessional expert meeting. На этом же заседании Председатель отметил, что секретариату следует учитывать выраженные Сторонами мнения при разработке организационных мероприятий для предсессионного совещания экспертов.
The Chair of the UN/CEFACT Steering Group, Mr. R. Walker, thanked the Plenary for its support for a second term of office. Председатель Руководящей группы СЕФАКТ ООН г-н Р. Уолкер поблагодарил участников пленарной сессии за его избрание на второй срок полномочий.
The Chair, in consultation with Member States and the secretariat of the Conference, would make the necessary arrangements for informal sessions, as needed. В консультации с государствами-членами и секретариатом Конференции Председатель примет необходимые меры для организации при необходимости неофициальных заседаний.
The Chair of the meeting made a number of suggestions to reinvigorate the process, and asked for feedback from participating States. Председатель совещания выдвинул ряд предложений, направленных на активизацию данного процесса, и просил участвующие в нем государства представить свои мнения.
It is not up to the Chair to decide why a delegation might have asked for a postponement of the voting. Председатель не в праве делать выводы относительно того, почему та или иная делегация попросила отложить голосование.