Английский - русский
Перевод слова Chair
Вариант перевода Председатель

Примеры в контексте "Chair - Председатель"

Примеры: Chair - Председатель
The Chair mentioned that the EGTT Guidebook on Preparing Technology Transfer Projects for Financing could be instrumental in this regard. Председатель упомянул о том, что в этой связи полезную роль могло бы сыграть подготовленное ГЭПТ Руководство по подготовке проектов передачи технологии для целей финансирования.
The GE. Chair further noted that while the mandates might appear rather general in nature they implied a number of significant changes. Председатель ГЭ. отметил далее, что мандаты, хотя они и могут показаться весьма общими по своему характеру, предполагают ряд серьезных изменений.
It meets regularly, usually on a quarterly basis, and has a rotating Chair. Она проводит регулярные заседания, как правило, один раз в квартал, и ее председатель назначается на основе ротации.
1996-1997 Chair, Executive Committee, National Movement for Legislation on Domestic Violence 1996 - 1997 годы Председатель, Исполнительный комитет, Национальное движение по разработке законодательства в области предотвращения насилия в семье.
The Chair summarized his understanding of the conclusions reached during these consultations as follows: Председатель в кратком виде изложил свое понимание выводов, достигнутых в ходе этих консультаций, следующим образом:
Documentation to facilitate negotiations among Parties was prepared by the Chair in accordance with the request by the AWG-KP at its eighth session. В соответствии с просьбой, с которой к нему обратилась СРГ-КП на своей восьмой сессии, Председатель подготовил документацию с целью облегчения переговоров между Сторонами.
The Chair believes that these texts should be developed throughout 2009, as Parties work towards a consensus. Председатель считает, что эти тексты следует разработать в течение 2009 года, поскольку Стороны в настоящее время проводят работу для достижения консенсуса.
The Chair presented the main results of the Convention's 2009 workplan items for the Task Force on Health. Председатель рассказал об основных результатах выполнения пунктов плана работы по осуществлению Конвенции на 2009 год, касающихся Целевой группы по здоровью человека.
The Chair of the Working Group on Effects informed the session on the recent progress in effects-oriented activities. ЗЗ. Председатель Рабочей группы по воздействиям проинформировал участников сессии о прогрессе, который был достигнут в последнее время в деятельности, ориентированной на воздействие.
Chair, vice-chair CEB-appointed (2 years) Назначенный председатель, заместитель председателя КСР (2 года)
The Chair restated her commitment to lead and guide the work of the AWG-LCA and to help Parties in resolving outstanding issues. Председатель вновь подтвердила свою решимость играть ведущую роль в работе СРГ-ДМС и направлять ее, а также оказывать помощь Сторонам в решении остающихся неурегулированных вопросов.
Regarding the 2012 elections, the Chair strongly emphasized the importance of open dialogue and building trust between the parties and national electoral institutions. Что касается намеченных на 2012 год выборов, то Председатель самым настоятельным образом подчеркнул важность открытого диалога и укрепления доверия между партиями и национальными избирательными учреждениями.
The Chair confirmed that the questionnaire survey was identified as a method in the working guidelines and policy procedures established by the Committee. Председатель подтвердила, что проведение обследования с помощью вопросника было выделено в качестве метода в рамках оперативных руководящих принципов и основополагающих процедур, установленных Комитетом.
With regard to the second-generation poverty reduction strategy, the Chair stressed the importance of integrating a peacebuilding dimension into the strategy. Что касается документа по стратегии сокращения масштабов нищеты «второго поколения», то Председатель подчеркнул важность интегрирования в эту стратегию элементов миростроительства.
Summarizing this agenda item, the Chair reiterated that for countries able to supply GSCs, the opportunities for export-led development were substantial. Подводя итоги обсуждения данного пункта повестки дня, Председатель еще раз указал на то, что для стран, которые в состоянии осуществлять поставки для ГПСЦ, имеются значительные возможности развития на базе расширения экспорта.
The Chair recognized that the country reporting showed a wide range of ongoing activities, which provided ample opportunity to learn from each other. Председатель признал, что представленная странами информация свидетельствует о широком круге текущих мероприятий, которые обеспечивают значительную возможность для того, чтобы учиться друг у друга.
The Chair informed the Committee that the multi-stakeholder panel would briefly introduce areas where ESD could crucially contribute to greening the economy. Председатель проинформировал Комитет о том, что группа с участием заинтересованных сторон сообщит краткие вводные сведения по областям, в которых ОУР может решительным образом способствовать экологизации экономики.
The Chair furthermore highlighted that present sustainable development challenges were becoming increasingly complex and answers to tackle such challenges required a similarly complex approach. Председатель далее отметил, что нынешние проблемы в области устойчивого развития становятся все более сложными, при этом пути их решения требуют в равной мере сложного подхода.
The Chair of the Aarhus Convention Compliance Committee was invited on the first day of the meeting. В соответствии с направленным ему приглашением Председатель Комитета по вопросам соблюдения, действующего в рамках Орхусской конвенции, присутствовал на этом совещании в первый день его работы.
The Chair thanked the Slovak Hydrometeorological Institute for hosting the Working Group and recalled the objectives of the extraordinary meeting. Председатель поблагодарила Словацкий гидрометеорологический институт за то, что он принял у себя внеочередное совещание Рабочей группы, и напомнила о задачах этого совещания.
The Chair suggested amending paragraph 8 to clarify that observers could take part in the process provided that meetings were open. Председатель предложил внести поправку в пункт 8, чтобы разъяснить, что в этом процессе могут принимать участие наблюдатели - при условии проведения совещаний в открытом режиме.
To fulfil their responsibilities, the Chair and the Bureau may be supported by experts nominated by Plenary delegations. В целях выполнения своих обязанностей Председатель и Бюро могут пользоваться поддержкой экспертов, назначенных делегациями, аккредитованными при Пленарной сессии.
The Chair should inform the Plenary of these arrangements and any adjustments considered by the Bureau to improve the deliverables. Председатель должен информировать пленарную сессию об этих договоренностях и любых корректировках, которые, по мнению Бюро, позволят улучшить результаты работы.
The Chair said that owing to technical difficulties with the voting machine the Committee would defer taking action on the outstanding draft resolutions. Председатель говорит, что в связи с техническими трудностями, связанными с техникой для голосования, Комитет отложит принятие решения по оставшимся проектам резолюций.
The Chair advised that the matter should not hinder the calculation and deliberations of the Working Group. Председатель обратил внимание участников на то, что этот вопрос не должен становиться препятствием для расчета возмещения и проведения обсуждений в Рабочей группы.