The Chair said that the information requested would be supplied when the Committee reconvened. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что запрошенная информация будет предоставлена по возобновлении работы Комитета. |
1998 Chair of Tribunal Committee on Rules of Procedure and Evidence, 1998 to date. |
1998 год Председатель Комитета Трибунала по правилам процедуры и доказывания, 1998 год - по настоящее время. |
The Chair reported that good progress had been made so far by the three groups in enhancing collaboration among themselves. |
Председатель сообщил, что до настоящего времени эти три группы добились значительного прогресса в укреплении взаимного сотрудничества. |
The Chair noted that the expert groups were keen to contribute to the Nairobi work programme. |
Председатель отметил, что группы экспертов преисполнены решимости внести свой вклад в осуществление Найробийской программы работы. |
At the 10th meeting, on 17 November, the President invited the Chair of the SBI to report on his informal consultations on the item. |
На 10-м заседании 17 ноября Председатель предложил Председателю ВОО сообщить о проведенных им неофициальных консультациях по этому вопросу. |
The UNDG Chair and the Director General provided brief responses. |
Председатель ГООНВР и Генеральный директор вкратце ответили на вопросы. |
1996-present Chair, Advisory Committee, Australia Ensemble, University of New South Wales. |
Председатель, Консультативный комитет, австралийский ансамбль, университет Нового Южного Уэльса. |
The Chair and the other Board members also provided assistance and oversight of the activities of the ICP Global Office. |
Председатель и другие члены Совета также оказывали содействие деятельности Глобального управления по ПМС и осуществляли наблюдение за ней. |
During this CRIC 5 session, the CST Chair made presentations during the Panels sessions that were convened to deliberate on various thematic topics. |
Во время этой сессии Председатель КНТ выступал на заседаниях групп экспертов, проводившихся в целях обсуждения различных тематических проблем. |
The CST representative in the Intergovernmental Intersessional Working Group is the CST Chair, as requested by the relevant decision. |
Согласно соответствующему решению представителем КНТ в Межправительственной межсессионной рабочей группе является Председатель КНТ. |
The Chair welcomed Marek Nowicki, President of the Helsinki Foundation for Human Rights (Poland), who presented a paper. |
Председатель приветствовал Председателя Хельсинкского фонда за права человека г-на Марека Новицкого (Польша), который представил доклад. |
The Chair closed the meeting on Friday, 23 November 2007. |
В пятницу, 23 ноября 2007 года, Председатель объявила совещание закрытым. |
The Chair noted that a trade facilitation convention would need to be considered by the Steering Group in its development of the work programme. |
Председатель отметил, что Руководящая группа при подготовке своей программы работы должна рассмотреть вопрос о конвенции по упрощению процедур торговли. |
The Chair of GE. reported on progress made in the migration of GE.'s activities to new CEFACT structures. |
Председатель ГЭ. представил доклад о прогрессе в деле перехода ГЭ. к новым структурам СЕФАКТ. |
The Chair made some important introductory remarks to place in context the work and responsibilities of the CSG. |
Председатель сделал в начале своего выступления ряд важных замечаний в связи с деятельностью и функциями РГС. |
I would add that the Chair cannot speculate on why a delegation might have asked for a postponement. |
Я хотел бы также добавить, что Председатель не может строить догадки относительно того, почему какая-то делегация запрашивает отсрочку. |
Chair, Cabinet-appointed committee on returning teen mothers to school. |
Председатель Назначенный кабинетом Комитет по возвращению несовершеннолетних матерей в школы. |
The Chair now enjoys the full trust and support of the Spanish delegation. |
И сейчас Председатель пользуется полным доверием и поддержкой со стороны испанской делегации. |
A presentation was made by Prof. Bas Kok, Chair of Legal and Economic Working Group, Global Spatial Data Infrastructure Association. |
С презентацией выступил профессор Бас Кок, Председатель Рабочей группы по правовым и экономическим вопросам Ассоциации Глобальной инфраструктуры пространственных данных. |
The Chair of TIRExB will report progress against the Work Programme. |
Председатель ИСМДП будет представлять доклад о ходе выполнения программы работы. |
Fernando Henrique Cardoso (Chair), Brazil. |
Фернанду Энрики Кардозу (Председатель), Бразилия. |
Mr. Emil Aliev, Chair of Ar Namy's; Mr. Victor Chernomovets, deputy leader of the Democratic Movement of Kyrgyzstan. |
Г-н Эмиль Алиев, председатель партии "Ар-Намис"; г-н Виктор Черноморец, заместитель руководителя Демократического движения Кыргызстана. |
The Chair pointed out at the need to establish a realistic work plan, which could be implemented by TOS members within the existing resources. |
Председатель указал на необходимость принятия реалистичного плана работы, который мог бы быть выполнен членами ГС в рамках имеющихся ресурсов. |
The President of the Executive Board of WFP took over as Chair. |
Председатель Исполнительного совета МПП приступил к выполнению обязанностей председателя совместного заседания. |
The President of the General Assembly presides over the Working Group as its Chair. |
З. Председатель Генеральной Ассамблеи руководит деятельностью Рабочей группы в качестве ее Председателя. |