Английский - русский
Перевод слова Chair
Вариант перевода Председатель

Примеры в контексте "Chair - Председатель"

Примеры: Chair - Председатель
The Chair encouraged the Parties that had not yet contributed for 2012 to proceed with their contributions to ensure the timely and effective implementation of the programme of work. Председатель рекомендовал Сторонам, которые еще не внесли взносы за 2012 год, сделать это в целях обеспечения своевременного и эффективного осуществления программы работы.
The Chair outlined the work undertaken since the previous meeting of the Task Force, in cooperation with the secretariat, the national focal points and stakeholders, for the development of the jurisprudence database. Председатель в общих чертах описал работу, проведенную со времени предыдущего совещания Целевой группы в сотрудничестве с секретариатами, национальными координационными центрами и заинтересованными сторонами в целях разработки базы данных судебной практики.
In a closing statement, the Chair summarized the key outcomes of the round table, including a set of proposals based on the discussions held during the different sessions. В своем заключительном заявлении Председатель кратко изложил основные итоги совещания за круглым столом, включая набор предложений, подготовленных на основе результатов обсуждений, состоявшихся в ходе различных заседаний.
The Chair observed that the round table called for concrete actions at the national level to: Председатель отметил, что участники совещания за круглым столом призвали принять конкретные меры на национальном уровне с целью:
(a) With regard to the discussion on the best available methodologies, the Chair observed that a measurement was not necessarily better than a calculation. а) что касается обсуждения наилучших имеющихся методологий, то Председатель заметил, что измерения не обязательно являются более предпочтительными, чем расчеты.
In response to the questions concerning the status of the model provisions, the Chair of the Legal Board clarified that they provided exemplary guidance, but did not have a binding character. В ответ на вопросы о статусе типовых положений Председатель Совета по правовым вопросам пояснил, что они являются типовым руководством, но не носят юридически обязывающего характера.
The Chair conveyed the message from OECD on its commitment to continued support for the NPDs on water supply and sanitation, as well as the financial and economic aspects of water resources management. Председатель передал участникам заявление ОЭСР в отношении ее готовности и впредь оказывать поддержку НДП по вопросам водоснабжения и санитарии, а также о финансово-экономических аспектах управления водными ресурсами.
The Chair of the Task Force on Water-related Disease Surveillance and the WHO/Europe secretariat will report on the work carried out and challenges encountered in the implementation of activities foreseen under this programme area. Председатель Целевой группы по наблюдению за связанными с водой заболеваниями и секретариат ЕРБ ВОЗ проинформируют о проведенной работе и о проблемах, с которыми пришлось столкнуться при осуществлении мероприятий, предусмотренных в рамках этой программной деятельности.
The Chair of the Task Force and the WHO/Europe secretariat will present future planned activities in this area of work; the Meeting of the Parties will discuss the proposal. Председатель Целевой группы и секретариат ЕРБ ВОЗ представят информацию о дальнейшей планируемой деятельности в этой области; Совещание Сторон обсудит это предложение.
The Chair of the Bureau and representatives of the joint secretariat presented concrete proposals for future cooperation with EBRD at the meeting of the Executive Board of the Water Fund (London, June 2013). На совещании исполнительного совета Фонда водных ресурсов (Лондон, июнь 2013 года) Председатель Президиума и представители совместного секретариата внесли конкретные предложения по вопросам будущего сотрудничества с ЕБРР.
In consultation with Committee members the Chair wrote a letter on 23 November 2011 to all Parties, circulated by the secretariat to the Protocol focal points in the ministries of health and environment, informing them about the Consultation Process. В консультации с членами Комитета Председатель 23 ноября 2011 года написал всем Сторонам письмо, которое было разослано секретариатом пунктам связи по Протоколу при министерствах здравоохранения и окружающей среды и в котором они информировались о процессе консультаций.
Mandated by the Committee, the Chair wrote to the Special Rapporteur on 25 November 2011, suggesting a meeting to discuss possibilities for strengthening cooperation and to consider concrete actions. Получив соответствующие полномочия от Комитета, Председатель направил Специальному докладчику 25 ноября 2011 года письмо, в котором предложил встретиться для обсуждения возможностей укрепления сотрудничества и рассмотрения конкретных действий.
Pursuant to that letter, the Chair had a brief informal meeting with the Special Rapporteur, who suggested arranging a meeting in the context of her next visit to Geneva in September 2012. В результате Председатель провел короткое неофициальное совещание со Специальным докладчиком, которая предложила провести встречу в ходе ее следующего визита в Женеву в сентябре 2012 года.
The Chair of the Compliance Committee under the Protocol and members of the Protocol secretariat participated in the first meeting of the network on 21 March 2013. Председатель Комитета по вопросам соблюдения Протокола и сотрудники секретариата Протокола участвовали в работе первого совещания сети, состоявшего 21 марта 2013 года.
The Chair of the Working Group acknowledged the usefulness of such subregional workshops and noted that Norway would host the next workshop for Nordic and Baltic countries in Oslo on 7 and 8 November 2012. Председатель Рабочей группы признал полезность проведения таких субрегиональных рабочих совещаний и указал, что следующее рабочее совещание для стран Северной Европы и Балтии будет организовано Норвегией в Осло 7-8 ноября 2012 года.
The Chair of the Compliance Committee informed the Working Group of some additional steps being considered by the Committee to encourage Parties to take advantage of the consultation process. Председатель Комитета по вопросам соблюдения проинформировал Рабочую группу о некоторых дополнительных шагах, которые Комитет планирует предпринять для повышения интереса Сторон к процессу консультаций.
In particular, the Chair had requested NGOs throughout the region to work at the national level to motivate their respective Governments to make use of the consultation process. В частности, Председатель обратился к действующим в регионе НПО с просьбой предпринять усилия на национальном уровне, с тем чтобы побудить свои правительства воспользоваться процессом консультаций.
The Chair highlighted the importance of the promotion of the Protocol in different forums and at different levels to strengthen the work in its framework. Председатель подчеркнул важное значение проведения соответствующей пропагандистской деятельности на различных форумах и на разных уровнях с целью укрепления работы в рамках Протокола.
The Chair briefed participants on the efforts undertaken by the Bureau towards fund-raising, in particular exploring possibilities to match potential donors with the different areas of work under the Protocol. Председатель кратко проинформировал участников об усилиях, предпринимаемых Бюро для мобилизации финансовых средств, в том числе путем изучения возможностей увязки интересов потенциальных доноров с различными направлениями работы по Протоколу.
The Chair of the Working Group and the joint secretariat provided updates on the recent fund-raising efforts under the Bureau to map possible partnerships in support of the Protocol and initial progress made for building cooperation with the European Bank for Reconstruction and Development (EBRD). Председатель Рабочей группы и объединенный секретариат представили обновленную информацию о предпринятых Президиумом усилиях по мобилизации финансовых средств для планирования потенциальных партнерских связей в поддержку реализации Протокола, а также о начальных успехах в налаживании сотрудничества с Европейским банком реконструкции и развития (ЕБРР).
Building on the lessons of the current triennium, the Chair invited participants to share information on their country's intention to finance the work under the Protocol for the current and coming years. Основываясь на извлеченных уроках из текущего трехгодичного периода, Председатель предложил участникам поделиться информацией о намерении их стран финансировать работу по Протоколу в текущем и последующем годах.
The Chair of the Committee informed delegations that the Bureau, under his leadership, had prepared a draft strategy to guide the Committee's activities during the next biennium and beyond. Председатель Комитета проинформировал делегации о том, что Бюро под его руководством подготовило проект стратегии руководства деятельностью Комитета на следующий двухгодичный период и далее.
The Chair and the secretariat had agreed to provide full transparency on the past use of resources in the trade subprogramme to allow the EU to take informed decisions on possible future activities in this area. Председатель и секретариат согласились обеспечить полную прозрачность в вопросе о том, как в прошлом использовались ресурсы в рамках подпрограммы по торговле, с тем чтобы ЕС мог осознанно принять решения относительно возможной будущей деятельности в этой области.
The Chair also expressed concern that some of the questions raised by the EU representative, such as finances, fell under the jurisdiction of EXCOM rather than the Committee. Председатель также выразил озабоченность в связи с тем, что некоторые из поднятых представителем ЕС вопросов, например вопрос о финансах, относятся к ведению, скорее, Исполкома, чем Комитета.
Before taking a formal decision, unless exceptional circumstances prevail, the Chair and all Bureau members need to have been informed by written procedure and be invited to indicate their views by a specified date. До принятия официального решения, не считая исключительных случаев, Председатель и все члены Бюро должны быть проинформированы о нем на основе письменной процедуры и получить предложение указать их мнение к конкретной дате.