Английский - русский
Перевод слова Chair
Вариант перевода Председатель

Примеры в контексте "Chair - Председатель"

Примеры: Chair - Председатель
The Chair said that, as the meeting had continued far beyond its scheduled time, the interpreters would have to leave. Председатель говорит, что, поскольку отведенное на проведение данного заседания время давно вышло, устные переводчики должны покинуть свои рабочие места.
Agencies are also regularly informed of these by the IAAP Chair when nominating candidates for the R-CAC. Председатель МУКГ также регулярно уведомляет об этом учреждения, когда они выдвигают кандидатов для ЦОКР;
Rather than merely looking at candidates on a post-by-post basis, the UNDG Chair also looks at diversity data for RCs. Вместо того, чтобы просто рассматривать кандидатов для каждой конкретной должности, Председатель ГООНВР также проверяет данные о многообразии среди КР.
In 2008, the Chair of the Supreme Court examined 1,071 administrative cases and quashed or altered 317, including 146 submitted through the Prosecutor's Office. В 2008 году Председатель Верховного суда рассмотрел 1071 административное дело и отменил или изменил постановления по 317 делам, в том числе 146 постановлений, представленных по протестам Генеральной прокуратуры.
Chair: Mr. Fernando Lugris (Uruguay) Председатель: г-н Фернандо Лугрис (Уругвай)
Chair of Central Dublin Group for the coordination of drug assistance (2006-2008) Председатель Центральной дублинской группы по координации лекарственной помощи (2006 - 2008 годы)
The Chair said that the Committee would continue to address the extremely serious issue of entry visas, which was at the heart of its deliberations. Председатель заявил, что Комитет продолжит заниматься крайне серьезным вопросом о въездных визах, который занимает заметное место в ведущихся им обсуждениях.
The Chair thanked the High Commissioner for being a staunch defender of the work of the treaty bodies in her two consecutive terms. Председатель поблагодарил Верховного комиссара за то, что в течение двух сроков ее пребывания в должности подряд она решительно поддерживала работу договорных органов.
The Chair flagged the linkages between the simplified reporting procedure and the concluding observations in terms of bringing greater focus to the State party review. Председатель указал на наличие взаимосвязи между упрощенной процедурой представления докладов и подготовкой заключительных замечаний с точки зрения повышения целенаправленности процедуры рассмотрения положения в государствах-участниках.
The Chair of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination indicated that the Committee did not currently cluster questions in the dialogue. Председатель Комитета по ликвидации расовой дискриминации указал, что в его комитете в настоящее время в диалоге не используются тематические вопросы.
Chair: Mr. Thomas Fitschen (Germany) Председатель: г-н Томас Фитшен (Германия)
Chair: Azzedine Oussedik (Algeria) Председатель: Аззедин Усседик (Алжир)
2007 to present: Chair of the National International Humanitarian Law Commission (CONADIH) in Madagascar 2007 год - настоящее время: председатель Мадагаскарского национального комитета по международному гуманитарному праву (КОНАДИ)
The Chair following the consensus on the main concept - model law - suggested four stages for the accomplishment of this work: После достижения консенсуса по основной концепции (типовому законодательству) Председатель предложил следующие четыре этапа осуществления данной деятельности:
The Chair pointed out the importance of such provision and he emphasized on the relevant list that is being outlined in SMGS agreement for this issue. Председатель указал на важность такого положения и обратил внимание на перечень, который представлен в общих чертах в Соглашении СМГС по этому вопросу.
The Chair concluded that in general 2 of the article is acceptable but the word "absence" should be revised and possible changed. Председатель сделал вывод о том, что в целом 2 этой статьи является приемлемым, однако слово "отсутствие" следует пересмотреть и, возможно, заменить.
The Chair commented that we should put the sentence in bold, in yellow, and consider two options with and without reference to applicable law. Председатель отметил, что следует выделить жирным желтым шрифтом это предложение и рассмотреть два возможных варианта, а именно: со ссылкой на применимое законодательство и без такой ссылки.
The Chair mentioned that actually we do have two options: either we set the full price or we set limited liability. Председатель отметил, что на самом деле имеется два варианта, а именно: либо установить полную цену, либо ввести ограниченную ответственность.
The Chair noted that another Contracting Party also requested a delay in the vote until their clearance process had been completed. Председатель отметил, что еще одна Договаривающаяся сторона также обратилась с просьбой о том, чтобы отложить голосование до тех пор, пока она не завершит выполнение необходимых формальностей.
(Chair) The 3rd International Forum on Automotive Lighting (IFAL 2015, China) (Председатель) Третий Международный форум по вопросам автомобильного освещения (МФАО-2015, Китай)
The Committee may wish to be informed of further development in this situation by the delegation of the Russian Federation as well by the Chair of TIRExB. Комитет, возможно, пожелает заслушать информацию о дальнейшем развитии событий, которую предоставят делегация Российской Федерации, а также Председатель ИСМДП.
The Peacebuilding Commission Chair should play an active role in determining the subgroup of Commission members relevant for a specific country. Председатель Комиссии по миростроительству должен играть активную роль в определении подгруппы, состоящей из членов Комиссии, которые имеют отношение к конкретной стране.
Chair: Emmanuel Decaux (France) Председатель: Эммануэль Деко (Франция)
Former Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations and Chair of the Advisory Board of the United Nations Institute for Training and Research Бывший заместитель Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира и Председатель Консультативного совета Учебного и научно-исследовательского института Организации Объединенных Наций
The Chair of the Investments Committee also concurred that it was necessary to review reporting formats in general, for a more user-friendly modality. Председатель Комитета по инвестициям также согласился с тем, что необходимо пересмотреть формы отчетности в целом, чтобы они были более удобными в использовании.