Английский - русский
Перевод слова Chair
Вариант перевода Председатель

Примеры в контексте "Chair - Председатель"

Примеры: Chair - Председатель
The working group chair and the drafter review the final comments and complete the final draft and a compilation of responses to the comments. Председатель рабочей группы и составитель проекта рассматривают окончательные замечания и составляют окончательный проект и компиляцию ответов на замечания.
The chair of the Environment Management Group sought the cooperation of Group's members in designating a high-level representative from their organization. Председатель Группы по рациональному природопользованию обратился к членам Группы за содействием в процессе назначения представителей высокого уровня из их соответствующих организаций.
The Presidency will aim to chair discussions during informal consultations in as interactive a style as possible; Председатель будет стремиться руководить прениями в ходе неофициальных консультаций в возможно более интерактивном режиме;
The Committee that you have the honour to chair, Mr. President, is at the heart of that struggle. Комитет, который Вы, г-н Председатель, имеете честь возглавлять, находится в центре этой борьбы.
Mr. Laro (Nigeria): Mr. President, the Nigerian delegation is pleased to have you chair our work in the Conference. Г-н Ларо (Нигерия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, нигерийская делегация рада видеть Вас во главе нашей работы на Конференции по разоружению.
The chair of the Steering Group on Statistical Metadata reviewed the work and progress of the group over the last 20 years. Председатель Руководящей группы по статистическим метаданным представил обзор деятельности группы и ее достижений за последние 20 лет.
The chair of the contact group subsequently reported on the lengthy deliberations of the group, which had led ultimately to a consensus around a draft decision. Впоследствии председатель контактной группы сообщил о проходивших в группе продолжительных дискуссиях, которые в конечном счете привели к выработке консенсуса по проекту решения.
UNMIK attended all sessions whenever invited by the independent chair, the International Committee of the Red Cross Они участвовали во всех сессиях всегда, когда их приглашали независимый председатель, Международный комитет Красного Креста
The chair of the contact group later reported on the work of the group, introducing a draft decision on the continued effectiveness of the Rotterdam Convention. Затем председатель контактной группы доложила о работе, проделанной группой, внеся на рассмотрение проект решения о сохранении эффективности Роттердамской конвенции.
Subsequently Ms. Sue Biniaz (United States of America), chair of the legal group, reported on the group's work. Затем председатель группы по правовым вопросам г-жа Сью Биниэз (Соединенные Штаты Америки) доложила о работе группы.
Following the work of the contact group its chair reported that, despite constructive discussions, it had been unable to resolve the question of what should be considered non-waste for purposes of transboundary movement. После проделанной контактной группой работы ее председатель доложил о том, что, несмотря на конструктивные обсуждения, она не смогла решить вопрос о том, что следует рассматривать в качестве неотходов для целей трансграничной перевозки.
Following the work of the contact group, its chair reported that it had made considerable progress on a draft decision, although some text was still in square brackets, and that it was ready for consideration by a drafting group. По окончании работы контактной группы ее председатель сообщил, что она добилась немалого прогресса в подготовке проекта решения, хотя некоторые формулировки до сих пор заключены в квадратные скобки, и что проект готов для рассмотрения редакционной группой.
Mr. Martien Janssen (Netherlands), chair of the intersessional working group on the assessment of alternatives to endosulfan and DDT, gave a presentation on chemical alternatives to endosulfan. Г-н Мартиен Янссен (Нидерланды), председатель межсессионной рабочей группы по оценке альтернатив эндосульфану и ДДТ, выступил с докладом о химических альтернативах эндосульфану.
The chair of the legal group reported on the group's work in respect of the article, the result of which was set out in a conference room paper. Председатель группы по правовым вопросам сообщила о работе группы в отношении этой статьи, результаты которой были изложены в документе зала заседаний.
If consensus cannot be reached, exceptionally, on matters of particular urgency, the chair of the Committee may take a final decision with due regard to the weight of opinion expressed in the Committee. Если в исключительных случаях, касающихся вопросов, представляющих особую актуальность, достижение консенсуса не представляется возможным, то председатель Комитета может принять окончательное решение с учетом преобладающего мнения в Комитете.
The chair of the contact group on technical matters subsequently reported that the group had not been able to reach agreement on the draft technical guidelines on used equipment and e-wastes. Впоследствии председатель контактной группы по техническим вопросам сообщил, что группа не смогла достичь договоренности по проекту технических руководящих принципов, касающихся использованного оборудования и э-отходов.
The chair agreed with the deletion of paragraphs 1 and 2 but he suggested keeping paragraph 3 in yellow and spending some more time to reconsider it. Председатель согласился с исключением пунктов 1 и 2, но предложил сохранить пункт 3, выделив его желтым цветом, и посвятить дополнительное время его пересмотру.
The chair recalled that examples of substantive questions were to be found in the guidelines of the ADN Administrative Committee on the ECE website ( Председатель напомнил о том, что примеры вопросов существа приведены в руководящих принципах Административного комитета ВОПОГ (
In response to the last comment above, the chair of the small intersessional working group said that the information requested in the reporting format was required under article 13 of the Convention. Отвечая на последнее замечание, изложенное выше, председатель небольшой межсессионной рабочей группы сообщил, что представление информации в указанном формате отчетности обязательно в соответствии со статьей 13 Конвенции.
My delegation and I wish to congratulate you, Sir, on having been elected to chair this session. Наша делегация и я лично хотели бы поздравить Вас, г-н Председатель, с Вашим избранием на пост Председателя нынешней сессии.
The Chair of the Project Facilitation Mechanism invited expressions of interest to chair the mechanism, as she wished to step down from her functions in due course. Председатель этого механизма предложила высказать заинтересованность в выполнении функций его председателя, поскольку она хотела бы в положенный срок сложить с себя эти функции.
And the time during which this person will chair the ad hoc committee will not be limited, since the Chair of such an ad hoc committee will become a key person in the Conference. При этом время руководства таким Специальным комитетом не является ограниченным, поскольку Председатель такого Специального комитета становится главным лицом в рамках КР.
At the same meeting, the Chair designated the Vice-Chairs, Jens Ole Bach Hansen (Denmark) and Nino Shekriladze (Georgia), to chair the informal consultations. На том же заседании Председатель поручил заместителям Председателя Йенсу Оле Бак Хансену (Дания) и Нино Шекриладзе (Грузия) председательствовать на неофициальных консультациях.
Owing to the unavailability of the respective chair and co-chair, the Chair further amended the following arrangements for the resumed seventh session: Вследствие невозможности воспользоваться услугами соответствующих председателя и сопредседателя Председатель далее внес поправки в положения, относящиеся к возобновленной седьмой сессии:
The Chair suggested that the proposed friends of the chair group should be composed of not only statisticians but also persons who were experts in human resources development and management and who had experience in developing strategic plans in their countries. Председатель предложил, чтобы предлагаемая группа состояла не только из статистиков, но также и из экспертов по вопросам развития людских ресурсов и управления, располагающих опытом подготовки стратегических планов в своих странах.