The Chair outlined the preparations of the Bureau of the Executive Body on preparing a strategy for the Convention. |
Председатель рассказал о подготовке Президиума Исполнительного органа к разработке стратегии по осуществлению Конвенции. |
The Chair of the Working Group requested that possibilities for national aspirational targets be explored. |
Председатель Рабочей группы просил изучить возможности для установления национальных желательных целевых показателей. |
The Chair opened the meeting and welcomed the members of the Committee to Berlin. |
Председатель открыл сессию и приветствовал членов Комитета, собравшихся в Берлине. |
The Committee decided that the Chair would make practical arrangements for the proposed advice, with the support of the secretariat. |
Комитет решил, что Председатель предпримет практические меры по оказанию предлагаемой консультационной помощи при поддержке секретариата. |
The Chair agreed, to the extent possible, to reflect any comments provided by experts. |
Председатель согласился по возможности учесть любые замечания, представленные экспертами. |
The Chair conveyed her opinion that it was important that there should always be a response to a request. |
Председатель высказала мнение о важности непременного ответа на просьбу. |
The Chair of the Specialized Section will report on the Section activities. |
Председатель Специализированной секции доложит о деятельности Секции. |
The Chair decided to postpone the discussion of the issue on the basis of an informal document to be prepared by the secretariat. |
Председатель решил отложить обсуждение этого вопроса в ожидании неофициального документа, который будет подготовлен секретариатом. |
The Chair for the group was designated in the summer of 2007. |
Летом 2007 года был назначен председатель группы. |
The Chair invited IWG to hold its next meeting in Prague. |
Председатель предложил МРГ провести свое следующее совещание в Праге. |
In preparing the work of the AWG-LCA, the Chair will consult the chairs of these bodies. |
При подготовке работы СРГ-ДМС Председатель будет консультироваться с председателями этих органов. |
After completion of his or her term of office, the Chair will be nominated as Vice-Chair and vice versa. |
После завершения срока своих полномочий Председатель назначается заместителем Председателя и наоборот. |
The Chair and the Vice-Chair in the exercise of their functions remain under the authority of the TEC. |
Председатель и заместитель Председателя при выполнении своих функций подчиняются ИКТ. |
The Chair intends to follow the practice of Cancun of establishing a single contact group, to be chaired by him. |
Председатель намеревается следовать применявшейся в Канкуне практике учреждения единственной контактной группы под его председательством. |
The Chair will provide Parties with the opportunity to consult informally on how to take this work forward. |
Председатель предоставит Сторонам возможность провести неофициальные консультации по методике достижения прогресса в этой работе. |
The Chair and the Vice-Chair will continue to support and cooperate with the Presidency in this regard. |
Председатель и заместитель Председателя будут продолжать оказывать поддержку в этом отношении будущему Председателю. |
Following statements by the representatives of Poland and Barbados, the Chair made a statement. |
После выступлений представителей Польши и Барбадоса Председатель сделал заявление. |
The Chair, H.E. Mrs. Maria Luiza Ribeiro Viotti, made concluding remarks. |
Председатель Ее Превосходительство г-жа Мария Луиза Рибейру Виотти сделала заключительное заявление. |
The Chair, H.E. Mr. Morten Wetland, made concluding remarks. |
Председатель Его Превосходительство г-н Мортен Ветланд сделал заключительное заявление. |
The Chair recalled that the notification submitted by New Zealand had been discussed by the Committee at its sixth meeting. |
Председатель напомнила о том, что представленное Новой Зеландией уведомление обсуждалось Комитетом на его шестом совещании. |
The Chair accepted the sculpture on behalf of the committee and expressed thanks for the gesture. |
Председатель принял скульптуру от имени Комитета и выразил благодарность за этот жест. |
The Chair will acknowledge the receipt of any such proposal. |
Председатель подтвердит получение любого такого предложения. |
The Chair of the Executive Office of the National Transitional Council, Mahmoud Jibril, participated in the meeting and made a statement. |
В заседании принял участие Председатель Исполнительной канцелярии Национального переходного совета Махмуд Джибрил, который сделал заявление. |
Ambassador Peter Wittig, former Chair of the Peacebuilding Commission and Permanent Representative of Germany, presented the report. |
Доклад представил бывший Председатель Комиссии по миростроительству и Постоянный представитель Германии посол Петер Виттиг. |
The KP Chair confirmed that the two shipments could have been infiltrated with diamonds of Ivorian origin. |
Председатель Кимберлийского процесса подтвердил, что эти две партии могли включать алмазы ивуарийского происхождения. |