Английский - русский
Перевод слова Chair
Вариант перевода Председатель

Примеры в контексте "Chair - Председатель"

Примеры: Chair - Председатель
The Chair has also inserted notes into thematic decisions in order to draw attention to interlinkages. Председатель также включила в тематические решения свои замечания, с тем чтобы обратить внимание на взаимосвязи.
The Chair has added notes to draw attention to some questions relevant to specific paragraphs or sections. Председатель включила в текст замечания, с тем чтобы обратить внимание на некоторые вопросы, касающиеся конкретных пунктов или разделов.
The Chair invited Parties to take stock of progress with a view to facilitating work under agenda item 4. Председатель предложил Сторонам принять достигнутый прогресс во внимание с целью облегчения работы по пункту 4 повестки дня.
The Chair informed the AWG-KP that the summaries of both workshops would be annexed to this report. Председатель проинформировал СРГ-КП о том, что резюме итогов обоих рабочих совещаний будет включено в приложение к настоящему докладу.
The Chair took this opportunity to reaffirm his intention to continue these consultations at AWG-KP 13. Председатель воспользовался этой возможностью, с тем чтобы подтвердить свое намерение продолжить эти консультации на СРГ-КП 13.
The Chair invited Parties to submit their views on his proposed text to the secretariat by 31 August 2010. Председатель предложил Сторонам сообщить свои мнения по предложенному им тексту в секретариат к 30 августа 2010 года.
The Chair suggests that Parties reach agreement on as many of these issues as possible at this session. Председатель рекомендует, чтобы Стороны достигли согласия по максимально возможному числу этих вопросов на указанной сессии.
The Chair urges Parties to resolve these issues to the extent possible at this session. Председатель настоятельно призывает Стороны решить эти вопросы, насколько это возможно, в ходе данной сессии.
The Chair urges Parties to resolve this issue during AWG-KP 14. Председатель настоятельно призывает Стороны решить этот вопрос на СРГ-КП 14.
The Chair may convene a plenary meeting between 29 November and the closing of the AWG-KP, if necessary. При необходимости Председатель может созвать пленарное заседание в период между 29 ноября и датой закрытия сессии СРГ-КП.
The Chair will invite discussions on the suggestion contained in paragraph 3 above at the opening plenary. На первом пленарном заседании Председатель предложит провести дискуссии в отношении предложения, содержащегося в пункте З выше.
The Chair informed the AWG-KP at the closing plenary, that consultations had not been completed. На последнем пленарном заседании Председатель проинформировал СРГ-КП о том, что эти консультации не были завершены.
Therefore the Chair proposes that the arrangements for contact groups at AWG-KP 13 remain similar to those established at AWG-KP 12. Поэтому Председатель предлагает, чтобы процедура создания контактных групп на СРГ-КП 13 оставалась аналогичной процедуре, учрежденной на СРГ-КП 12.
More generally, the Chair would like to bring to the attention of Parties the issue of capturing progress and reaching consensus as negotiations progress. В более общем плане Председатель хотел бы обратить внимание Сторон на вопрос фиксирования прогресса и достижения консенсуса по мере проведения переговоров.
The Chair also noted that the review of project and programme proposals should start early in 2010. Председатель также отметил, что рассмотрение предложений по проектам и программам должно начаться в начале 2010 года.
The Chair thanked the representative of the Government of Mexico for information on the preparations to host sessions of the Convention bodies in November and December. Председатель поблагодарил представителя правительства Мексики за информацию о подготовке к проведению сессий органов Конвенции в ноябре и декабре.
The Chair closed the informal meeting with a summary of the key discussion points and an outline of possible next steps. Неофициальное совещание закрыл Председатель, представивший краткую информацию по важнейшим моментам дискуссии и набросок возможных последующих мер.
The Chair suggested that discussion of the draft decision on the programme and budgets for 2010-2011 be deferred pending any necessary clarifications. Председатель предлагает отложить обсуждение проекта решения по программе и бюджетам на 2010-2011 годы до получения необходимых уточняющих сведений.
The Chair commended the two groups that had submitted the draft for their constructive work in advance of the General Conference session. Председатель высоко оценивает усилия обеих групп, представивших проект, за конструктивную работу, проведенную ими до открытия сессии Гене-ральной Ассамблеи.
The Chair asked whether the sponsors of the draft resolution had any comments to make on the various issues that had been raised. Председатель спрашивает авторов проекта резолюции, есть ли у них какие-либо замечания в отношении ряда поставленных вопросов.
The Chair asked whether the CEB Inter-Agency Cluster on Trade and Productive Capacity intended to pursue the matter further. Председатель интересуется, намерена ли Межучрежденческая группа КСР по созданию торгового и производственного потенциала продол-жить рассмотрение этого вопроса.
The Chair said that he took it that there was agreement that discussion of the draft should be deferred until the following day. Председатель говорит, что, по его мнению, достигнуто согласие о необходимости перенести обсуждение данного проекта на следующий день.
The Chair said that delegations did not seem to support the proposed draft resolution. Председатель говорит, что предлагаемый проект резолюции, по-видимому, не пользуется поддержкой делегаций.
The Chair said that there was evidently still opposition to the proposal as it stood. Председатель говорит, что предложение в его текущем варианте, очевидно, по-прежнему вызы-вает возражения.
The Chair thought that a pause for reflection was needed. Председатель считает, что необходимо сде-лать паузу, чтобы обдумать сказанное.