Английский - русский
Перевод слова Chair
Вариант перевода Председатель

Примеры в контексте "Chair - Председатель"

Примеры: Chair - Председатель
The Chair said that he would take it that the Committee wished to follow previous practice whereby the sessional Chairs would serve as Vice-Chairs of the Committee during sessions when they were not serving as Chair. Председатель говорит, что он полагает, что Комитет желает сохранить ранее использовавшуюся практику, в соответствии с которой председатели сессий будут действовать в качестве заместителей председателей Комитета на тех сессиях, когда они не выполняют функции Председателя.
In this connection, the Chair announced two segments under this agenda item: presentation by the evaluation team and discussions under the formal segment on the Chair's proposal on the way ahead. В этой связи Председатель объявил о проведении двух сегментов в рамках данного пункта повестки дня: представление, подготовленное группой по оценке, и обсуждение в рамках официального сегмента предложения Председателя о пути для продвижения вперед.
With regard to the comment of the WP. Chair, the CTIED Chair agreed that the CTIED should focus on both the development and the implementation of standards. Что касается замечания Председателя РГ., то Председатель КРТПП согласен с тем, что КРТПП следует сосредоточиться не только на разработке, но и на внедрении стандартов.
In the case of the absence, incapacity or resignation of the Chair, the duties of the Chair shall be assumed by the Vice-Chair. В случае, если Председатель временно отсутствует, не может занимать свой пост или подает в отставку, исполнение обязанностей Председателя берет на себя заместитель Председателя.
At the 2nd meeting, the Chair invited Ms. Fatou Gaye to report on the African regional workshop held in the Gambia from 28 to 30 January 2004, on behalf of Mr. Abdulatief Benrageb, Chair of the SBSTA, who chaired this regional workshop. На 2-м заседании Председатель предложила г-же Фату Гайе представить от имени Председателя ВОКНТА г-на Абдулатифа Бенрагеба, под председательством которого проводилось Африканское региональное рабочее совещание, состоявшееся в Замбии 28-30 января 2004 года, доклад об этом региональном рабочем совещании.
The Chair of the Regional Implementation Forum, Ms. Margaret Becket (United Kingdom), Secretary of State for Environment, Food and Rural Affairs, had presented her Chair's summary at the regional session organized within the twelfth session of the Commission on Sustainable Development. Председатель Регионального форума по осуществлению г-жа Маргарет Бекет (Соединенное Королевство) - Государственный секретарь по делам окружающей среды, продовольствия и сельских районов - представила краткий доклад Председателя на региональном заседании, организованном в рамках двенадцатой сессии Комиссии по устойчивому развитию.
At the 2nd meeting, the Chair informed Parties that the secretariat will make available a revised negotiating text containing all input to the Chair's text received from Parties during the session. На 2-м заседании Председатель проинформировал Стороны о том, что секретариат представит пересмотренный переговорный текст, содержащий все вклады в подготовленный Председателем текст, которые были получены от Сторон в ходе сессии.
The Chair said that, following informal consultations chaired by the President of the General Conference, he wished to submit the text of a draft decision entitled "Unutilized balances of appropriations for the biennium 2008-2009" in the form of a Chair's proposal to the Committee. Председатель говорит, что после неофициаль-ных консультаций, состоявшихся под руководством Председателя Генеральной конференции, он желает представить текст проекта решения, озаглавленный "Неиспользованные остатки ассигнований на двух-годичный период 2008-2009 годов", в форме пред-ложения Председателя Комитету.
The Chair informed the Meeting that, with a view to ensuring equal opportunities for English-, French- and Russian-speaking delegations, the session would result in a list of decisions that would be projected on a screen and presented by the Chair verbally, thereby allowing for interpretation. Председатель проинформировал Совещание о том, что в интересах обеспечения равных возможностей для англо-, русско- и франкоговорящих делегаций по итогам сессии будет подготовлен список решений, который будет выведен на экран и в устной форме представлен Председателем, что позволит обеспечить синхронный перевод.
The Chair: As members will recall, at its meeting in June, the Committee elected the Chair and deferred the election of the other officers of the Bureau to a later date. Председатель (говорит по-английски): Хочу напомнить делегатам, что на своем заседании, состоявшемся в июне, Комитет избрал Председателя, а выборы других должностных лиц, входящих в состав Бюро, постановил провести позднее.
At the 9th meeting, on 18 June 2010, under agenda item 8, the Chair presented to delegations a draft outcome document prepared with the assistance of the Friends of the Chair in thorough informal consultations with delegations. На 9м заседании 18 июня 2010 года в ходе рассмотрения пункта 8 повестки дня Председатель представил делегациям проект заключительного документа, подготовленный при содействии «друзей Председателя» в ходе проведения обстоятельных неформальных консультаций с делегациями.
Often the Chair would seek further information from the Member State, as did the Monitoring Team, either at the request of the Chair or on its own initiative, but this delayed the review and did not always lead to results. Часто Председатель запрашивал у государства-члена дополнительную информацию, и так же поступала Группа по наблюдению - либо по просьбе Председателя, либо по своей собственной инициативе, однако это замедляло проведение обзора и не всегда приводило к результатам.
To avoid any conflict of interest, the Chair (from Finland) asked the Vice-Chair to act as Chair during the discussion of the response received from Finland in October 2005. Во избежание любого конфликта интересов Председатель (представитель Финляндии) просила заместителя Председателя выполнять функцию Председателя во время обсуждения ответа Финляндии в октябре 2005 года.
The Chair highlighted that the proposal by the Chair to facilitate negotiations may be revised in the course of the session to capture the progress made in the negotiations. Председатель подчеркнула, что ее предложение об облегчении переговоров может быть пересмотрено в ходе сессии для учета прогресса, достигнутого в ходе переговоров.
At the end of the mission, the Chair briefly discussed these issues with the Minister of Justice, who informed the Chair that some detainees in prolonged provisional detention had already been released and that he would follow up on the other issues. Перед отъездом миссии Председатель кратко обсудил все эти вопросы с министром юстиции, который информировал его о том, что часть заключенных, долгое время находившихся в изоляторе временного содержания, уже освобождена, и о том, что он возьмет под контроль остальные вопросы.
The Chairman: The Chair is not in a position to provide reasons for postponements. Председатель: Председатель не может объяснить причины переноса рассмотрения проекта.
Chair: Ms. Marielou Guerrero, President WASME - Europe Председатель: г-жа Мариелу Герреро, председатель ВАМСП - Европа
The Chair of the Meeting of the Parties will formally open the meeting. Председатель Совещания Сторон официально откроет совещание.
27th meeting The Chair of the Committee called to order the 27th meeting of the Fifth Committee. 27-е заседание Председатель Комитета открыл 27-е заседание Пятого комитета.
The Chair of the CST will present the result of the work of the Bureau on this item. Председатель КНТ представит результаты работы Бюро по этому вопросу.
At the 6th meeting, on 13 April 2011, the Chair circulated a revised non-paper, incorporating proposals submitted by delegations during the preliminary reading of the non-paper. На 6м заседании 13 апреля 2011 года Председатель распространил пересмотренный неофициальной документ, включавший предложения делегаций, внесенные в ходе предварительного чтения неофициального документа.
The Chair has submitted a final report on the Group's term, noting the management improvements of the Fund and encouraging increased support from donors. Председатель представил заключительный доклад о мандате Группы, отметив улучшения в плане управления Фондом и обратившись к донорам с призывом усилить поддержку.
Los Angeles County Bar Association, Administrative Law Committee, Chair (1980-84) Председатель комитета по административному праву Ассоциации адвокатов округа Лос-Анджелес
During his visit in February, the Chair attended the meeting of the Political Forum of the Partners Coordination Group, at which the participants discussed the fifth review. ЗЗ. В ходе своего февральского визита Председатель присутствовал на заседании Политического форума Координационной группы партнеров, участники которого обсудили результаты пятого обзора.
The Chair subsequently met with representatives of civil society, the diplomatic corps, the heads of United Nations agencies and with the press. Кроме того, Председатель встречалась с представителями гражданского общества, членами дипломатического корпуса, главами представительств Организации Объединенных Наций и журналистами.