In his statement, the Chair of the Working Group referred to Conference resolution 5/6 and the need to share views on the implementation of the recommendations contained therein. |
В своем заявлении Председатель Рабочей группы сослался на резолюцию 5/6 Конференции и указал на необходимость обмена мнениями об осуществлении изложенных в них рекомендаций. |
The Chair presented a non-paper to the working group with a view to promoting a preliminary exchange of ideas on the way forward leading up to the Conference. |
Председатель представил на рассмотрение рабочей группы неофициальный документ в целях содействия предварительному обмену мнениями относительно дальнейшей работы в период до проведения Конференции. |
The Chair suggested that the most efficient way to work on finalizing the United Nations Model Tax Convention update was to discuss it article by article. |
Председатель отметил, что наиболее эффективным способом завершения работы над обновленным вариантом Типовой налоговой конвенции Организации Объединенных Наций было бы ее постатейное обсуждение. |
Chair: Mr. Kohona (Sri Lanka) |
Временный Председатель: Кохона (Шри-Ланка) |
The Chairperson invited Mr. Moollan to take the Chair. |
Председатель предлагает г-ну Муллану занять место Председателя |
The Chair briefed the Committee about the discussions that had taken place during the tenth Bureau meeting on the content of the zero draft. |
Председатель кратко проинформировал Комитет о дискуссиях, состоявшихся в ходе десятого совещания Президиума, посвященного содержанию исходного проекта итогового документа. |
In the opening remarks, the seminar Chair, Mr. W. Smith, stressed that major technological and methodological innovations have transformed the way censuses are carried out. |
В своих вступительных замечаниях Председатель семинара г-н В. Смит подчеркнул, что масштабные методологические и технологические инновации внесли изменения в методику проведения переписей. |
The core group was chaired by the Chair of the Working Group. |
Функцию председателя основной группы выполняла Председатель Рабочей группы. |
The Chair said that the Committee had considered reports from eight States parties and had held informal meetings with NGOs and a national human rights institution. |
Председатель говорит, что Комитет рассмотрел доклады восьми государств-участников и провел неофициальные заседания с НПО и одним национальным ведомством по правам человека. |
The Chair will invite a representative of each of the five United Nations regions to present its five nominees for the Multidisciplinary Expert Panel. |
Председатель предложит представителю каждого из пяти регионов Организации Объединенных Наций представить пять кандидатов в члены Многодисциплинарной группы экспертов. |
Instituter and Acting Chair of the Foundation for the Promotion of Citizenship |
Основатель и действующий Председатель Фонда поощрения гражданства |
The Chair of the seventh session of the Governing Council, Mr. Trevor Sutton (Australia), officially opened the eighth session. |
Председатель седьмой сессии Совета управляющих г-н Тревор Саттон (Австралия) официально открыл восьмую сессию. |
In this respect, the Chair invited all interested delegates from the Contracting Parties to the Agreement to participate in the subgroup's forthcoming meeting in September 2013. |
В этой связи Председатель предложил всем заинтересованным делегатам от Договаривающихся сторон этого Соглашения принять участие в предстоящем совещании подгруппы в сентябре 2013 года. |
The Chair invited all experts to send, in due time, their written comments to the expert from Belgium to allow him to prepare a revised proposal. |
Председатель просил всех экспертов своевременно направить свои письменные замечания эксперту от Бельгии, с тем чтобы он мог подготовить пересмотренное предложение. |
The Chair will provide an overview of the discussions at the Fifth Bureau meeting on 21-22 May, 2013 in Belgrade (Serbia). |
Председатель представит обзор дискуссии, состоявшейся на пятом совещании Бюро 21-22 мая 2013 года в Белграде (Сербия). |
At the 1st meeting, the Chair informed the AWG-KP that consultations on the nomination of its Rapporteur were continuing and encouraged regional groups to submit their nominations. |
На 1-м заседании Председатель проинформировала СРГ-КП, что консультации по вопросу о назначении ее Докладчика продолжаются, и призвала региональные группы предложить свои кандидатуры. |
The Chair of the CDM Executive Board agreed with this remark and pointed out that the interactive map on the UNFCCC CDM web pages shows the correct data. |
Председатель Исполнительного совета МЧР согласился с этим замечанием и подчеркнул, что верные данные отражены на интерактивной карте веб-сайта МЧР РКИКООН. |
The LEG Chair highlighted the preliminary meeting conducted with Parties and relevant organizations in Doha in December 2012, following the adoption of the request. |
Председатель ГЭН рассказал о предварительном совещании, проведенном со Сторонами и соответствующими организациями в Дохе в декабре 2012 года после принятия соответствующей просьбы. |
The LEG indicated the importance of having the Chair of the SBI opening the event. |
По мнению ГЭН, важно, чтобы это мероприятие открывал Председатель ВОО. |
In keeping with decision 23/CP., the Chair will be guided by the goal of gender balance when setting up informal negotiating groups and consultation mechanisms and when nominating their facilitators and chairs. |
В соответствии с решением 23/СР. Председатель будет руководствоваться целью достижения гендерного баланса при создании неофициальных групп по ведению переговоров и консультационных механизмов и назначении их посредников и председателей. |
Ms. Sibunruang (Thailand), Chair of the Credentials Committee, introduced the Committee's report. |
Г-жа Сибунруанг (Таиланд), председатель Комитета по проверке полномочий, представляет доклад Комитета. |
In the light of those presentations, the session Chair: |
Исходя из этих сообщений Председатель сессии: |
The high-level segment was moderated by Mr. Johan Kuylenstierna, Executive Director of SEI, and chaired by Ms. Vermont, Chair of the Meeting of the Parties. |
Модератором сегмента высокого уровня являлся Исполнительный директор СИОС г-н Йохан Куиленстиерна, а его Председателем - Председатель Совещания Сторон г-жа Вермон. |
The Committee Chair also shared some observations based on the Committee's analysis of the outcomes of the second reporting exercise under the Protocol. |
Председатель Комитета также поделился своими замечаниями, основанными на анализе Комитетом итогов второго цикла предоставления отчетности по Протоколу. |
The Chair informed the Working Group of the discussions in the Bureau on the ways and means to strengthen synergies between the different areas of work under the Protocol. |
Председатель проинформировал Рабочую группу об обсуждении Президиумом путей и средств укрепления синергизма между различными областями работы по Протоколу. |