Английский - русский
Перевод слова Chair
Вариант перевода Председатель

Примеры в контексте "Chair - Председатель"

Примеры: Chair - Председатель
The Chair has continued his advocacy role with a view to ensuring that the appropriate linkages between disarmament, demobilization and reintegration and security sector reform are in place. Председатель продолжал свою пропагандистскую деятельность, с тем чтобы обеспечить надлежащую связь между процессом разоружения, демобилизации и реинтеграции и реформой в секторе безопасности.
The Chair has been actively involved in preparing the country's disarmament, demobilization and reintegration programme, a necessary precondition for the holding of the 2010 elections in a stable security environment. Председатель принимает активное участие в подготовке программы страны в области разоружения, демобилизации и реинтеграции, которая является необходимым условием проведения выборов 2010 года в стабильных условиях безопасности.
The Chair of the Guinea-Bissau configuration intends to launch a discussion as a means of contributing to that process; Председатель Структуры по Гвинее-Бисау намерен инициировать обсуждения в качестве средства содействия этому процессу;
After the adoption of the draft resolution, the Auditor-General of the Republic of South Africa and Chair of the United Nations Board of Auditors made a statement. После принятия проекта резолюции с заявлением выступил Генеральный ревизор Южно-Африканской Республики и Председатель Комиссии ревизоров Организации Объединенных Наций.
Even before the review began, the Chair made public the Committee's intention to ensure that it would be more than a paper exercise. Еще до начала обзора Председатель открыто заявил о намерении Комитета сделать обзор не простой формальностью.
Afghan legislators, civil society representatives and the Chair of the Independent Election Commission all identified electoral security as the greatest challenge for the conduct of elections. Афганские парламентарии, представители гражданского общества и Председатель Независимой избирательной комиссии единодушно отметили, что наиболее серьезной проблемой при проведении выборов является обеспечение безопасности.
The Chair of the Committee in consultation with the Bureau would send a response letter to Morocco. Председатель Комитета в консультации с Президиумом направит ответное письмо Марокко;
The Chair congratulated the meeting on its fifth anniversary and thanked the Government of Sweden for generously offering to host a reception on that occasion. Председатель поздравил участников совещания с этой пятилетней годовщиной и поблагодарил правительство Швеции за его любезное предложение организовать прием по этому случаю.
The outgoing Chair will present a long-term strategy for the Convention, which was elaborated in the process of review of the long-term programme of work. Уходящий со своего поста Председатель представит долгосрочную стратегию для Конвенции, которая была разработана в процессе рассмотрения долгосрочной программы работы.
The Chair of the Oslo Group also participated in several meetings of the Expert Group on Resource Classification, hosted by the Economic Commission for Europe. Председатель Ословской группы также принял участие в нескольких совещаниях Группы экспертов по классификации ресурсов, в качестве принимающей стороны которых выступала Европейская экономическая комиссия.
The Chair of the EMEP Steering Body provided information on the Steering Body's thirty-fourth session. Председатель Руководящего органа ЕМЕП представил информацию о работе тридцать четвертой сессии Руководящего органа.
The Chair of Task Force Health presented updated results on the evidence for adverse health effects related to both long-term and short-term exposure to ozone. Председатель Целевой группы по здоровью представил обновленные результаты в отношении свидетельства как долгосрочного, так и краткосрочного вредного воздействия озона на здоровье.
The Chair encouraged Parties and organizers to provide to the secretariat information on any changes to the current list of meetings that was continuously updated on the UNECE website. Председатель призвал Стороны и организаторов представить в секретариат информацию о любых изменениях в существующем перечне совещаний, который постоянно обновляется на веб-сайте ЕЭК ООН.
The Chair of the Committee highlighted Slovakia's experience as an encouraging example of how country profiles could contribute to improving the housing and land management sector of a country. Председатель Комитета упомянул опыт Словакии в качестве ободряющего примера того, как страновые обзоры могут содействовать совершенствованию деятельности жилищного сектора и управлению земельными ресурсами в стране.
The Chair will report on the outcome of the thirteenth meeting of the Working Group on Environmental Impact Assessment, held from 17 to 19 May 2010. Председатель сообщит о результатах тринадцатого совещания Рабочей группы по оценке воздействия на окружающую среду, состоявшегося 17-19 мая 2010 года.
The Chair will invite a representative of Hungary to present briefly her country's recent experience in the application of the Convention to a nuclear energy-related project. Председатель предложит представительнице Венгрии кратко сообщить о недавнем опыте ее страны в применении Конвенции в отношении проектов, касающихся ядерной энергии.
The Chair then invited Signatories of the Protocol to report on their preparations for their ratification and implementation of the Protocol. Затем Председатель предложил Сигнатариям Протокола сообщить об их мероприятиях по подготовке к ратификации и осуществлению Протокола.
The Chair informed the meeting about the decision of the Bureau to write a letter to the competent authority in Guinea-Bissau with a view to clarifying the situation regarding their accession. Председатель проинформировала совещание о решении Президиума направить письмо в компетентный орган Гвинеи-Бисау с целью разъяснения положения в отношении присоединения этой страны.
The Chair invited delegations to provide additional information on any relevant events or developments, including with respect to activities at the international, regional, subregional and national levels. Председатель предложила делегациям представить дополнительную информацию о любых соответствующих мероприятиях или событиях, в том числе о деятельности на международном, региональном, субрегиональном и национальном уровнях.
The Chair presented, for discussion by members of the Task Force, an outline proposal for future outreach to interested international forums (see annex). Председатель представил для обсуждения членами Целевой группы проект предложения о дальнейшей пропаганде Руководства на соответствующих международных форумах (см. приложение).
The Chair of the Working Group on Integrated Water Resources Management presented the activities in this programme area under the workplan for 2007 - 2009. Председатель Рабочей группы по комплексному управлению водными ресурсами представила деятельность по этой программной области в соответствии с планом работы на 2007-2009 годы.
(a) Ms. Sibylle Vermont (Switzerland), Chair; а) г-жа Сибиль Вермон (Швейцария), Председатель;
In this regard, the Chair of the Industrial Accidents Convention will inform the Working Group on the proposal of its Bureau regarding the Protocol on Civil Liability. В этой связи Председатель Конвенции о промышленных авариях проинформирует Рабочую группу о предложении ее Президиума относительно Протокола о гражданской ответственности.
The Chair of the Committee asked the secretariat to forward the message to the third meeting of the Task Force on Indicators and Reporting. Председатель Комитета просил секретариат представить эти соображения на третьем совещании Целевой группы по показателям и отчетности.
The Chair of the Working Party will report on the work of a special Expert Panel for the Review of the European Standardisation System (EXPRESS). Председатель Рабочей группы представит доклад о работе Специальной группы экспертов по обзору европейской системы стандартизации ("ЭКПРЕСС").