The Chair invited proposals for the venue of the fourth meeting of the Parties. |
Председатель просил представить предложения в отношении места проведения четвертого совещания Сторон. |
The Chair of the CDM-AP signed these letters on 13 November 2004. |
Председатель ГА-МЧР подписал эти письма 13 ноября 2004 года. |
As current Chair of The Hague Code, Chile called for universal ratification of that instrument. |
Как нынешний председатель МКП Чили призывает все государства ратифицировать этот документ. |
The Chair of the Special Court shall submit an annual report to the General Assembly of the United Nations. |
Председатель Специального суда представляет ежегодный доклад Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций. |
The Chair of the CST will adjourn the ordinary session of CST 9 in its intergovernmental format. |
Председатель КНТ прервет очередную девятую сессию КНТ в ее межправительственном формате. |
The meeting was presided over by the Chair of the Group, Ms. Yoka Brandt (Netherlands). |
Работой совещания руководила Председатель Группы г-жа Йока Брандт (Нидерланды). |
The Chair of the International Coordinating Committee of National Institutions, Katharina Rose, addressed the inter-committee meeting on 30 June 2010. |
Председатель Международного координационного комитета национальных институтов Катарина Роуз выступила на межкомитетском совещании 30 июня 2010 года. |
Following consultation with the Committee, the Chair proceeded to undertake an independent review of the case. |
После консультации с Комитетом Председатель провел независимое рассмотрение этого дела. |
Subsequently, the Chair recommended actions to be taken by the concerned programme. |
Впоследствии Председатель рекомендовал меры, которые следовало принять заинтересованной программе. |
The Chair of the Advisory Group, Mikael Lindvall (Sweden), presided over the meeting. |
На совещании председательствовал Председатель Консультативной группы Микаэль Линдвалль (Швеция). |
The Chair also expressed appreciation to the moderator for her able facilitation of the discussion. |
Кроме того, Председатель выразил признательность координатору за ее умелое содействие дискуссиям. |
The Chair of the Committee, or the representative thereof, will conduct a constructive dialogue with the reporting State party. |
Председатель Комитета или его представитель проводят конструктивный диалог с государством-участником, представившим доклад. |
The Chair will then invite the delegation of the State party to give a closing statement. |
Затем Председатель предлагает делегации государства-участника выступить с заключительным заявлением. |
At each session, the Chair will update the Committee on his or her participation in these meetings. |
На каждой сессии Председатель представляет Комитету обновленную информацию о его участии в этих совещаниях. |
The Chair invited the Discussion Facilitator to introduce the topic under the heading "Sensitive information". |
Председатель предложил координатору дискуссий представить тему под названием "Чувствительная информация". |
The Chair will invite groups of Parties and observer organizations to make brief statements; time limits for statements will be set. |
Председатель предложит группам Сторон и организациям-наблюдателям выступить с краткими заявлениями; регламент заявлений будет установлен. |
The Chair of the AWG-KP opened the resumed ninth session on 2 November. |
Председатель СРГ-КП открыл возобновленную девятую сессию 2 ноября. |
The Chair has prepared a revision to the document on potential consequences. |
Председатель подготовил пересмотренный вариант документа о потенциальных последствиях. |
At the same time, the Chair is also conscious of the interest of other Parties in discussing such proposals. |
В то же время Председатель также сознает заинтересованность других Сторон в обсуждении таких предложений. |
The Chair will provide an oral report to the SBSTA on progress made. |
Председатель представит ВОКНТА устный доклад о достигнутом прогрессе. |
The meeting was chaired by the Chair of the SBSTA, Ms. Helen Plume (New Zealand). |
Работой совещания руководила Председатель ВОКНТА г-жа Хелен Плюм (Новая Зеландия). |
The Chair asked if there was any support for the French proposal. |
Председатель спрашивает, имеется ли какая-либо поддержка предложения Франции. |
Its Chair will have the authority to delegate work, as appropriate, to drafting groups. |
Его Председатель будет иметь право в установленном порядке делегировать работу редакционным группам. |
The Chair of the UNFPA Audit Advisory Committee (AAC) participated in the discussion. |
Председатель Консультативного комитета по ревизии ЮНФПА принял участие в обсуждении. |
The Chair of the Steering Group on MSIS presented the note. |
Председатель Руководящей группы по УСИС представил записку. |