| The Chair of the session stressed the need to overcome these difficulties in the future work in order to achieve progress in this field on a Pan-European scale. | Председатель сессии подчеркнул необходимость преодоления этих трудностей в будущей работе, для того чтобы достичь прогресса в данной области в общеевропейском масштабе. |
| The Chair of the session emphasized in addition the need for a greater involvement from the health side in the future cross-sectoral cooperation. | Кроме того, Председатель сессии подчеркнул необходимость более активного участия сектора здравоохранения в будущей деятельности в рамках межсекторального сотрудничества. |
| As the Chair of this mechanism, I encourage all major troop-contributing countries to fully explore this vehicle for engagement with Council members, as well as with the Secretariat. | Как Председатель этого механизма, я призываю всех крупнейших поставщиков контингентов полностью использовать этот механизм взаимодействия с членами Совета, а также с Секретариатом. |
| At the end of 2017, the Chair of the Board Renate Pilz retired from the management of the company. | В конце 2017 года председатель совета директоров Рената Пильц отошла от руководства компанией. |
| Noting that other committees have similar agreements with INTERPOL relating to the Special Notices, the Chair has also written to the Chairs of those committees on that recommendation. | Отметив, что другие комитеты имеют с Интерполом сходные договоренности относительно специальных уведомлений, Председатель также направил письма, касающиеся данной рекомендации, председателям этих комитетов. |
| Following this, he was also elected Chair (1968-1974) and later President (1974-1985) of the International Peace Bureau in Geneva. | Председатель исполнительного комитета (1968-1974) и президент (1974-1985) Международного бюро мира в Женеве. |
| Chair, our people got to stand somewhere, don't it? | Председатель, нашим людям нужно где-то стоять, разве нет? |
| As Chair of the South Pacific Forum, the Republic of the Marshall Islands will spare no effort to ensure a successful conclusion to this year's agenda. | Как председатель Южнотихоокеанского форума, Республика Маршалловы Острова не пожалеет усилий для обеспечения успешного выполнения повестки дня текущего года. |
| Chair, Board of Advisors for Coordinating Board of Provincial Women's Organizations, Kupang Other activity | Председатель группы консультантов при координационном совете провинциальных женских организаций, Купанг. |
| Professor Medard Rwelamira, Adviser, the Ministry of Justice, Chair (South Africa) | Профессор Медард РВЕЛАМИРА, советник министра юстиции, председатель (Южная Африка) |
| The Chair pointed out that the questions of coordination and regional participation should be taken into account in establishing the EWG and the Plenary noted this document. | Председатель подчеркнул, что при создании РГЭ следует учесть вопросы координации и регионального участия; Пленарная сессия приняла к сведению этот документ. |
| The Chair of WIT, Dr. Christine Durbak, made a statement to the Conference plenary on the topic Environment and children's health. | Председатель ОМПИ д-р Кристин Дюрбак выступила на пленарном заседании Конференции на тему об окружающей среде и охране здоровья детей. |
| The Chair informed the Working Group about the Decree of the President of Ukraine on the preparation and carrying out of the Kiev Conference. | Председатель сообщила Рабочей группе об Указе Президента Украины о подготовке и проведении Киевской конференции. |
| The Chair informed the Committee that Ukraine had set up the National Working Group of eleven senior officials of the Ministry, chaired by Minister Kurykin. | Председатель информировала Комитет о том, что Украина создала национальную рабочую группу в составе 11 старших должностных лиц министерства, которую возглавляет министр Курыкин. |
| The Chair of the Committee thanked Ms. Kapitsa for this information and noted the importance of close cooperation between the Bureau and the Coordinating Unit for Operational Activities. | Председатель Комитета поблагодарил г-жу Капицу за эту информацию и отметил важное значение тесного сотрудничества между Бюро и Координационной группой по оперативной деятельности. |
| Member States, as well as the Chair of the First Committee, have also expressed views on the working methodology of this Committee. | Государства-члены, а также Председатель Первого комитета выразили мнения о методах работы нашего Комитета. |
| In our view, that requires some stated outcome, either by the Chair or otherwise, for the information of States parties. | По нашему мнению, для этого необходимо, чтобы либо Председатель, либо кто-либо иной информировал государства-участники об имеющихся результатах. |
| As Chair of the Australia Group, we work with 40 other member Governments and the European Commission to strengthen the Group's control lists. | Как Председатель Австралийской группы мы вместе с 40 другими государствами-членами и Европейской комиссией работаем над укреплением контрольных перечней Группы. |
| It is a matter of special satisfaction and pleasure to see you, Mr. President, a diplomat of worldwide renown, in the Chair. | Нам особенно отрадно и приятно видеть Вас, г-н Председатель, дипломата всемирной известности, на этом посту. |
| The President returned to the Chair. Namibia does not deny the significant achievements made over the years in the fight against poverty and under-development. | Председатель возвращается на свое место. Намибия не отрицает значительные успехи, достигнутые за годы борьбы с нищетой и экономической отсталостью. |
| Mr. H. Gregor, Chair of the Working Group on Effects, presented an overview of recent activities of the International Cooperative Programmes related to heavy metals. | Г-н Х. Грегор, Председатель Рабочей группы по воздействию, представил обзорную информацию о последних мероприятиях Международной совместной программы, относящихся к тяжелым металлам. |
| As suggested by the presidency of the European Union, the Chair of the Working Group acknowledged the need to gather more information about waste treatment. | В соответствии с предложением Председательства Европейского союза Председатель Рабочей группы подчеркнул необходимость дальнейшего сбора информации об обработке отходов. |
| Chair: H.E. Mrs. Caroline Chang, Minister for Health | Председатель: Ее Превосходительство г-жа Каролин Чанг, министр здравоохранения |
| Chair: Ms. Anna Marzec-Boguslawska, Head of the National AIDS Centre | Председатель: г-жа Анна Мажец-Богуславска, руководитель Национального центра противодействия СПИДу |
| Chair: H.E. Dr. Mantombazana Tshabalala-Msimang, Minister for Health | Председатель: Ее Превосходительство др Мантобазана Тшабалала-Мсиманг, министр здравоохранения |