Английский - русский
Перевод слова Chair
Вариант перевода Председатель

Примеры в контексте "Chair - Председатель"

Примеры: Chair - Председатель
Chair: Mr. Kelly (Vice-Chair) (Ireland) Председатель: г-н Келли (заместитель Председателя).(Ирландия)
The Chair concluded with the observation that the Working Group would be considered a success if there were fewer issues to address at the next session. В заключение Председатель указал, что работа Рабочей группы будет считаться успешной в том случае, если останется меньше вопросов, нуждающихся в рассмотрении на следующей сессии.
The Chair thanked Working Group participants for the results achieved in this session of the Working Group. Председатель поблагодарил делегации, участвовавшие в заседаниях Рабочей группы, за результаты, достигнутые на нынешней сессии Рабочей группы.
later: Mr. Rosenthal (Chair) (Guatemala) затем: г-н Росенталь (Председатель) (Гватемала)
Chair: Ms. Mannion (Ireland) Председатель: г-жа Маннион (Ирландия)
Introducing the topic, the Chair invited the committee to begin a general discussion on the objectives of the instrument to be negotiated. Открывая обсуждение по этой теме, Председатель предложил Комитету приступить к общей дискуссии по вопросу о целях документа, который станет предметом переговоров.
The Chair began discussions under the theme of cooperation in tracing by recalling key international requirements in this area on the basis of the discussion papers. Председатель открыл обсуждения по вопросам сотрудничества в отслеживании, напомнив об основных международных требованиях в этой области, изложенных в документах для обсуждения.
Mr. Samuel Wangwe, Executive Chair, Daima Associates Ltd., United Republic of Tanzania г-н Самуэль Вангве, Исполнительный председатель, "Дайма ассошиэйтс лтд.", Объединенная Республика Танзания
It is composed of Judges Joensen (Chair), Tuzmukhamedov and Park, and assisted by Legal Officers from the Chambers. В настоящее время в его состав входят судьи Йёнсен (Председатель), Тузмухамедов и Пак, работающие при поддержке сотрудников по правовым вопросам камер.
In response to those points, the Chair of the Informal Working Group thanked delegations for their questions and comments and indicated his openness to further exchanges. В ответ на эти вопросы Председатель неофициальной Рабочей группы поблагодарил делегации за их вопросы и замечания и подчеркнул свою готовность к дальнейшему обмену мнениями.
Mr. Erik Reinert, Chair, the Other Canon Foundation, Oslo Г-н Эрик Райнерт, председатель Фонда "Другой канон", Осло
Chair: Mr. Kenichi Suganuma (Japan) Председатель: г-н Кенити Суганума (Япония)
Representatives having considered at the second meeting the gap analysis undertaken, the Chair noted in his summary that: После рассмотрения участниками на втором совещании проведенного анализа пробелов председатель отметил в своем резюме, что:
The Chair: I urge the representative of Mexico to accept Cuba's proposal to retain the heading and change the content of the paragraph. Председатель (говорит по-английски): Я обращаюсь к представителю Мексики с настоятельным призывом согласиться с внесенным делегацией Кубы предложением, согласно которому изменение вносится в текст пункта доклада, а его заголовок остается без изменений.
The Chair: The interpreters have been kind enough to remain with us an additional 15 minutes beyond the scheduled time. Председатель (говорит по-английски): Устные переводчики были столь любезны, что оставались с нами 15 лишних сверхурочных минут.
On this subject, the Chair noted that: По этому вопросу председатель заметил, что:
Nevertheless, the Chair of AC. preferred that legal matters should be dealt with in parallel in order to speed up the finalization of the gtr. Вместе с тем Председатель АС.З высказался за то, чтобы рассматривать правовые вопросы параллельно в целях ускорения процесса завершения разработки гтп.
The Chair is keen to receive feedback on the usefulness of the proposed approach in the text and to see this text advance towards agreement. Председатель хотела бы получить отклики в отношении полезности предлагаемого в тексте подхода и надеется, что этот текст позволит продвинуться вперед в направлении достижения договоренности.
The Chair will seek assistance from delegates to facilitate work at this session as needed. Председатель надеется на то, что делегаты в случае необходимости будут оказывать ей содействие в облегчении работы сессии.
Therefore, the Chair proposes the division of labour as outlined in paragraph 15 above. Поэтому Председатель предлагает использовать схему распределения работы, приведенную в пункте 15 выше;
The submissions highlight key issues and contain guidance which the Chair has drawn upon in the preparation of the text referred to in paragraph 4 above. В них обращается внимание на ключевые вопросы и содержится руководство, которое Председатель использовала при подготовке текста, упомянутого в пункте 4 выше.
In some cases, the Chair may seek the assistance of delegates in order to allow the continuation of the discussions as needed. В некоторых случаях Председатель может обратиться к делегатам с просьбой оказать содействие в продолжении обсуждений, когда это необходимо.
The Chair has in some cases moved paragraphs on how to provide financial support for action on adaptation and mitigation closer to those on finance. В ряде случаев Председатель перенесла пункты по вопросу о том, каким образом оказывать финансовую поддержку действиям по адаптации и предотвращению изменения климата, ближе к пунктам, посвященным финансированию.
The Chair notes that the mode of work adopted by the AWG-KP to further advance the work on numbers to date has been useful. Председатель отметил, что методика работы, принятая СРГ-КП с целью достижения дальнейшего прогресса в работе над числовыми показателями, доказала на сегодняшний день свою эффективность.
The Chair invited Parties to submit their views, if any, on his draft proposal to facilitate preparations for negotiations to the secretariat by 31 October 2010. Председатель предложил Сторонам изложить мнения, в случае наличия таковых, по проекту его предложения, направленного на облегчение подготовки к переговорам, в секретариат к 31 октября 2010 года.