Английский - русский
Перевод слова Chair
Вариант перевода Председатель

Примеры в контексте "Chair - Председатель"

Примеры: Chair - Председатель
The Chair and the Rapporteur (Argentina) led delegates through the revised document pointing to the changes and amendments made at the Rapporteurs Meeting in Buenos Aires. Председатель и Докладчик (Аргентина) пояснили делегатам пересмотренный документ, обратив внимание на изменения и поправки, внесенные на совещании докладчиков в Буэнос-Айресе.
The Chair encouraged delegations to lead by example through presenting to the Working Group or to the General Committee items co-sponsored by them for possible streamlining. Председатель призвал делегации показать пример, представив на рассмотрение Рабочей группе или Генеральному комитету пункты, совместно подготовленные ими на предмет их возможной рационализации.
Taking into account the particular nature of the remaining items, the Chair did not see any possibility of the further clustering of items at this stage. Председатель отметил, что с учетом особого характера остальных пунктов на данном этапе дальнейшее объединение пунктов ему не представляется возможным.
In the light of that situation, the Chair of the First Committee spoke out in favour of the existing practice. В этой связи Председатель Первого комитета высказался за сохранение существующей практики.
Alongside the Chair of the intergovernmental negotiations on Security Council reform, it is within the powers of the President of the General Assembly to give new impetus to the discussions. Наряду с Председателем межправительственных переговоров по реформе Совета Безопасности Председатель Генеральной Ассамблеи обладает полномочиями придать новый импульс обсуждениям этого вопроса.
In his concluding remarks, the Chair thanked the Chairs of the Main Committees for their very useful briefings, underlining the importance of exchanging best practices. В своих заключительных замечаниях Председатель, обратив особое внимание на важность обмена передовой практикой, поблагодарил председателей главных комитетов за их весьма полезные брифинги.
The Chair further criticized the severe under-resourcing of the system, which forced it to rely to an unsafe degree on extrabudgetary resources. Председатель также подверг критике серьезное недофинансирование системы, что вынуждает ее в недопустимо высокой степени полагаться на внебюджетные источники финансирования.
In addition, the Chair will have the opportunity to engage in an interactive dialogue with the Assembly, in accordance with resolution 67/152. Кроме того, Председатель будет иметь возможность участвовать в интерактивном диалоге с Ассамблеей в соответствии с резолюцией 67/152.
The Chair thanked the representative of China and the representative of the host country. Председатель поблагодарил представителя Китая и представителя страны пребывания.
The Chair suggested that advocates of the various options for dealing with the draft risk profile summarize their views in brief statements, which would be compiled for further consideration. Председатель предложил сторонникам различных вариантов решения в отношении данной характеристики рисков резюмировать свои взгляды в кратких заявлениях, которые будут компилированы в целях дальнейшего рассмотрения.
As the Chair of the Intergovernmental Negotiating Committee, however, I have a greater appreciation for the additional time in plenary for substantive discussions. Как Председатель Межправительственного комитета для ведения переговоров, однако, я больше ценю дополнительное время для содержательных обсуждений на пленарном заседании.
The Chair briefed the Council on the Committee's ongoing activities, including the follow-up measures on the implementation of resolution 2087 (2013). Председатель информировала Совет о текущей деятельности Комитета, в том числе о последующих мерах по осуществлению резолюции 2087 (2013).
In summarizing the proceedings, the Chair of the Working Group noted that the briefings by the Under-Secretaries-General showed the confidence of the Secretariat that security challenges could be faced. Подводя итог обсуждению, Председатель Рабочей группы отметил, что брифинги заместителей Генерального секретаря продемонстрировали уверенность Секретариата в возможности противостоять проблемам в области безопасности.
The Board of Trustees agreed that the Chair should write a letter to the Secretary-General in the pursuance of issues arising from that briefing. Совет попечителей постановил, что Председатель должен написать Генеральному секретарю письмо в развитие обсуждения вопросов, поднятых в ходе этого брифинга.
The Chair of the Peacebuilding Commission announced that he would prepare a summary of the discussion and submit it to the Council for further analysis and consideration. Председатель Комиссии по миростроительству объявил, что он подготовит резюме обсуждения и представит его Совету для дальнейшего анализа и рассмотрения.
The Chair informed the Committee of the distribution of responsibilities among the members of the Bureau and the proposed list of side events during the session. Председатель информировал Комитет о распределении обязанностей между членами Бюро и предлагаемом списке параллельных мероприятий в ходе сессии.
Keynote addresses Mr. Erik Solheim, Chair, Development Assistance Committee, Organisation for Economic Co-operation and Development Г-н Эрик Сулейм, Председатель Комитета содействия развитию, Организация экономического сотрудничества и развития
The Chair said that the Commission's achievements would be measured by its ability to bring about tangible results on the ground in the countries on its agenda. Председатель говорит, что достижения Комиссии будут измеряться ее способностью добиваться ощутимых результатов в странах, находящихся на ее повестке дня.
In order to increase the transparency of the Committee's work, the Chair will continue, as appropriate, to hold periodic informal briefings for Member States. В целях повышения транспарентности в работе Комитета его Председатель продолжит практику проведения, сообразно обстоятельствам, неофициальных брифингов для государств-членов.
The Chair and some delegations expressed gratitude to Member States that had made contributions to the relevant trust funds and also encouraged further contributions. Председатель и несколько делегаций выразили признательность государствам-членам, сделавшим взносы в соответствующие целевые фонды, а также призвали вносить дальнейшие взносы.
The Chair stated that the expert meeting had been successful in terms of the exchange of experiences, best practices and lessons learned with regard to infrastructure services sectors. Председатель заявил, что совещание экспертов прошло успешно, позволив обменяться опытом, передовой практикой и уроками в отношении секторов инфраструктурных услуг.
The Chair indicated that the draft decisions would not be discussed in the Committee of the Whole and urged interested representatives to discuss them informally. Председатель отметил, что данные проекты решений не будут обсуждаться Комитетом полного состава, и предложил заинтересованным представителям обсудить их в неофициальном порядке.
In opening the meeting, the Chair commented that many proposals already existed on strengthening both the Office of the President of the General Assembly and the support provided to it. На открытии заседания Председатель Группы отметил, что существуют многие предложения об укреплении Канцелярии Председателя Генеральной Ассамблеи и оказываемой ей поддержки.
The Chair presented the programme of work of the twenty-fifth annual meeting of the Chairs of the United Nations treaty bodies. Затем Председатель перешел к текущей программе работы двадцать пятого ежегодного совещания председателей договорных органов.
The Chair provided an overview of the mid-term report and a summary of the Committee's discussions during the Security Council consultations on 22 July 2013. В ходе проведенных 22 июля 2013 года консультаций Совета Безопасности Председатель Комитета представил обзор среднесрочного доклада и резюме его обсуждения в Комитете.